IMITATIONS ET TRADUCTIONS |
IMITATION LIBRE |
EX HORATII LIBRO I, |
ODE XXXIV |
Parcus deorum cultor et infrequens,
Insanientis dum sapientiæ
Consultus erro, nunc retrorsum
Vela dare, atque iterare cursus
|
Cogor relictos : namque Diespiter,
Igni corusco nubila dividens,
Plerumque per purum tonantes
Egit equos, volucremque currum.
|
|
|
Insensé, trop long-tems│ avare des hommages, |
6+6 |
a |
|
Avare de l'encens│ que l'homme doit aux dieux, |
6+6 |
b |
|
Je me suis égaré│ sur les pas des faux sages |
6+6 |
a |
|
Dont l'orgueil téméraire│ ose attaquer les cieux. |
6+6 |
b |
5 |
Mais c'en est fait ; mon cœur déteste |
8 |
c |
|
Sa coupable incrédulité, |
8 |
d |
|
Et, quittant un sentier funeste, |
8 |
c |
|
Je reviens à la vérité. |
8 |
d |
|
|
Non, l'impuissant hasard│ ne dit point aux orages |
6+6 |
a |
10 |
De rouler sur les vents│ dans les plaines des airs : |
6+6 |
b |
|
Ce n'est point le hasard│ qui du sein des nuages |
6+6 |
a |
|
Fait retentir la foudre│ et jaillir les éclairs. |
6+6 |
b |
|
|
Quò bruta tellus et vaga flumina,
Quò styx, et invisi horrida Tænari
Sedes,, Atlantæus que finis
Concutitur : valet ima summis
|
Mutare et insignem attenuat deus
Obscura promens : hinc apicem rapax
Fortuna cum stridore acuto
Sustulit. Hic posuisse gaudet.
|
|
|
Jupiter lance le tonnerre ; |
8 |
a |
|
L'onde à sa voix s'enfle et mugit ; |
8 |
b |
15 |
Et jusqu'au centre de la terre, |
8 |
a |
|
L'enfer tremble et le styx rugit. |
8 |
b |
|
|
Ilterrasse l'orgueil│ de la puissance altière, |
6+6 |
a |
|
Et sait, quand il le veut,│ sur son faste abattu, |
6+6 |
b |
|
Du pauvre par ses mains│ tiré de la poussière, |
6+6 |
a |
20 |
En triomphe élever│ la modeste vertu. |
6+6 |
b |
|
En vain par une erreur commune |
8 |
c |
|
Nous nous plaignons du sort jaloux ; |
8 |
d |
|
Quand nous accusons la Fortune, |
8 |
c |
|
C'est un dieu qui porte les coups. |
8 |
d |
|
|
mètre |
profils métriques : 8, 6+6
|
forme globale |
type : suite de strophes
|
schéma : 2(ababcdcd) 2(abab)
|
|