|
Une souris tomba du bec d'un chat-huant : |
6+6 |
a |
|
Je ne l'eusse pas ramassée ; |
8 |
b |
|
Mais un bramin le fit : je le crois aisément ; |
6+6 |
a |
|
Chaque pays a sa pensée. |
8 |
b |
5 |
La souris étoit fort froissée. |
8 |
b |
|
De cette sorte de prochain |
8 |
c |
|
Nous nous soucions peu ; mais le peuple bramin |
6+6 |
c |
|
Le traite en frère. Ils ont en tête |
8 |
d |
|
Que notre âme, au sortir d'un roi, |
8 |
e |
10 |
Entre dans un ciron, ou dans telle autre bête |
6+6 |
d |
|
Qu'il plaît au Sort : c'est là l'un des points de leur loi. |
6+6 |
e |
|
Pythagore chez eux a puisé ce mystère. |
6+6 |
f |
|
Sur un tel fondement, le bramin crut bien faire |
6+6 |
f |
|
De prier un sorcier qu'il logeât la souris |
6+6 |
g |
15 |
Dans un corps qu'elle eût eu pour hôte au temps jadis. |
6+6 |
g |
|
Le sorcier en fit une fille |
8 |
h |
|
De l'âge de quinze ans, et telle et si gentille, |
6+6 |
h |
|
Que le fils de Priam pour elle auroit tenté |
6+6 |
i |
|
Plus encoreencor qu'il ne fit pour la grecque beauté. |
6+6 |
i |
20 |
Le bramin fut surpris de chose si nouvelle. |
6+6 |
j |
|
Il dit à cet objet si doux : |
8 |
k |
|
Vous n'avez qu'à choisir ; car chacun est jaloux |
6+6 |
k |
|
De l'honneur d'être votre époux. |
8 |
k |
|
En ce cas je donne, dit-elle, |
8 |
j |
25 |
Ma voix au plus puissant de tous. |
8 |
k |
|
Soleil, s'écrie alors le bramin à genoux, |
6+6 |
k |
|
C'est toi qui seras notre gendre. |
8 |
m |
|
Non, dit-il, ce nuage épais |
8 |
n |
|
Est plus puissant que moi, puisqu'il cache mes traits : |
6+6 |
n |
30 |
Je vous conseille de le prendre. |
8 |
m |
|
Hé bien ! dit le bramin au nuage volant, |
6+6 |
a |
|
Es-tu né pour ma fille ? ‒ Hélas ! non ; car le vent |
6+6 |
a |
|
Me chasse à son plaisir de contrée en contrée : |
6+6 |
b |
|
Je n'entreprendrai point sur les droits de Borée. |
6+6 |
b |
35 |
Le bramin fâché s'écria : |
8 |
o |
|
O vent donc, puisque vent y a, |
8 |
o |
|
Viens dans les bras de notre belle ! |
8 |
j |
|
Il accouroit ; un mont en chemin l'arrêta. |
6+6 |
o |
|
L'éteuf passant à celui-là, |
8 |
o |
40 |
Il le renvoie, et dit : J'aurois une querelle |
6+6 |
j |
|
Avec le rat ; et l'offenser |
8 |
i |
|
Ce seroit être fou, lui qui peut me percer. |
6+6 |
i |
|
Au mot de rat, la demoiselle |
8 |
j |
|
Ouvrit l'oreille : il fut l'époux. |
8 |
k |
45 |
Un rat ! un rat ! c'est de ces coups |
8 |
k |
|
Qu'amour fait ; témoin telle et telle. |
8 |
j |
|
Mais ceci soit dit entre nous. |
8 |
k |
|
On tient toujours du lieu dont on vient. Cette fable |
6+6 |
p |
|
Prouve assez bien ce point ; mais, à la voir de près, |
6+6 |
n |
50 |
Quelque peu de sophisme entre parmi ses traits : |
6+6 |
n |
|
Car quel époux n'est point au Soleil préférable, |
6+6 |
p |
|
En s'y prenant ainsi ? Dirai-je qu'un géant |
6+6 |
a |
|
Est moins fort qu'une puce ? Elle le mord pourtant. |
6+6 |
a |
|
Le rat devoit aussi renvoyer, pour bien faire, |
6+6 |
f |
55 |
La belle au chat, le chat au chien, |
8 |
c |
|
Le chien au loup. Par le moyen |
8 |
c |
|
De cet argument circulaire, |
8 |
f |
|
Pilpay jusqu'au Soleil eût enfin remonté ; |
6+6 |
i |
|
Le Soleil eût joui de la jeune beauté. |
6+6 |
i |
60 |
Revenons, s'il se peut, à la métempsychose : |
6+6 |
q |
|
Le sorcier du bramin fit sans doute une chose |
6+6 |
q |
|
Qui, loin de la prouver, fait voir sa fausseté. |
6+6 |
i |
|
Je prends droit là-dessus contre le bramin même ; |
6+6 |
r |
|
Car il faut, selon son système, |
8 |
r |
65 |
Que l'homme, la souris, le ver, enfin chacun |
6+6 |
s |
|
Aille puiser son âme en un trésor commun : |
6+6 |
s |
|
Toutes sont donc de même trempe, |
8 |
t |
|
Mais, agissant diversement |
8 |
a |
|
Selon l'organe seulement, |
8 |
a |
70 |
L'une s'élève, et l'autre rampe. |
8 |
t |
|
D'où vient donc que ce corps si bien organisé |
6+6 |
i |
|
Ne put obliger son hôtesse |
8 |
u |
|
De s'unir au Soleil ? Un rat eut sa tendresse. |
6+6 |
u |
|
Tout débattu, tout bien pesé, |
8 |
i |
75 |
Les âmes des souris et les âmes des belles |
6+6 |
v |
|
Sont très-différentes entre elles. |
8 |
v |
|
Il en faut revenir toujours à son destin, |
6+6 |
c |
|
C'est-à-dire à la loi par le Ciel établie : |
6+6 |
w |
|
Parlez au diable, employez la magie, |
4+6 |
w |
80 |
Vous ne détournerez nul être de sa fin. |
6+6 |
c |