ACHILLE |
TRAGÉDIE d'après le manuscrit inachevé de 1683 |
PERSONNAGES
ACHILLE
PATROCLE
BRISEIS
LYDIE
AJAX
ULYSSE
PHOENIX
ARBATE
|
|
ACTE I |
SCÈNE I |
Briseis, Lydie |
LYDIE |
|
Nous vous revoyons donc, heureuse Briséis ! |
12 |
|
L'injuste Agamemnon, pour venger son pays |
12 |
|
Vous rendant au héros à qui vous sûtes plaire, |
12 |
|
Croit que vous fléchirez d'un seul mot sa colère. |
12 |
|
BRISEIS |
5 |
Moi ! Le vouloir fléchir ! Lydie, y pensez-vous ? |
12 |
|
Moi, troubler le repos qu'il doit à son courroux ! |
12 |
|
Il a quitté par là l'intérêt des Atrides, |
12 |
|
Par là laissé de Mars les fureurs homicides ; |
12 |
|
Et lorsque, seul en paix, il voit même les dieux |
12 |
10 |
En mortels attaquer et défendre ces lieux, |
12 |
|
J'irai de leurs débats le rendre la victime ! |
12 |
|
Il servira les Grecs qui souffrent qu'on l'opprime ! |
12 |
|
Non, Lydie ; épargnons des jours si précieux. |
12 |
|
Agamemnon m'a fait enlever à ses yeux : |
12 |
15 |
Qui du camp s'en est plaint ? On s'est tu ; ce silence, |
12 |
|
Si Briséis est crue, aura sa récompense. |
12 |
|
LYDIE |
|
Achille le jura dès votre enlèvement. |
12 |
|
BRISEIS |
|
C'est à moi d'avoir soin qu'il tienne son serment. |
12 |
|
Le sort ne m'aura point contre lui pour complice |
12 |
20 |
Contentons-nous qu'Ajax, Phoenix, avec Ulysse, |
12 |
|
Députés par les Grecs, implorent son secours ; |
12 |
|
Nous-mêmes n'allons pas précipiter ses jours. |
12 |
|
Vous savez quel destin l'attend sur ces rivages. |
12 |
|
LYDIE |
|
Je ne m'arrête point à tous ces vains présages ; |
12 |
25 |
On les rendra menteurs par quelque prompt départ. |
12 |
|
Les Grecs sont-ils point las d'assiéger ce rempart ? |
12 |
|
Quand se proposent-ils de revoir leur patrie ? |
12 |
|
BRISEIS |
|
Je ne sais ; et ces soins n'ont occupé ma vie |
12 |
|
Que pour le prince seul qui fait mon souvenir. |
12 |
30 |
Des soucis de l'État c'est trop s'entretenir ; |
12 |
|
Ne songeons qu'à nos vœux. Que fait, que dit Achille ? |
12 |
|
Lorsque j'étais absente, a-t-il été tranquille ? |
12 |
|
Vous parlait-il de moi ? que vous en a-t-il dit ? |
12 |
|
Me puis-je flatter d'être encore en son esprit ? |
12 |
35 |
Et Patrocle ? Sans doute il est toujours fidèle. |
12 |
|
Je vous trouve, du moins, toujours charmante et belle. |
12 |
|
LYDIE |
|
Que ce soit mon mérite ou la faveur des Cieux, |
12 |
|
Patrocle jusqu'ici me voit des mêmes yeux ; |
12 |
|
L'hymen serait déjà garant de sa constance ; |
12 |
40 |
Mais, comme Achille doit y joindre sa présence, |
12 |
|
À son retour en Grèce il veut qu'il soit remis. |
12 |
|
Admirez qu'en amants changeant nos ennemis, |
12 |
|
L'un et l'autre a changé son esclave en maîtresse. |
12 |
|
Vous et moi nous étions le butin de la Grèce. |
12 |
45 |
Le partage étant fait, l'un et l'autre vainqueur |
12 |
|
S'en vint mettre à nos pieds sa fortune et son cœur ; |
12 |
|
Achille vous aima ; Patrocle aima Lydie. |
12 |
|
BRISEIS |
|
J'ai sujet en un point de vous porter envie ; |
12 |
|
Vous possédez entier le cœur de votre amant ; |
12 |
50 |
Achille est occupé de son ressentiment ; |
12 |
|
Sa gloire et sa grandeur sont encor mes rivales. |
12 |
|
Tant que nous le verrons sur ces rives fatales, |
12 |
|
Je craindrai pour ses jours. Vous voyez qu'au danger, |
12 |
|
En me rendant à lui, l'on veut le rengager. |
12 |
55 |
Que les enfants des dieux vendent cher aux mortelles |
12 |
|
L'honneur de quelques soins, bien souvent peu fidèles ! |
12 |
|
Souvent il vaudrait mieux qu'un cœur de moindre prix |
12 |
|
De nos frêles beautés se rencontrât épris |
12 |
|
On le posséderait entier et sans alarmes ; |
12 |
60 |
Au lieu que je crains tout, tantôt l'effort des armes, |
12 |
|
Tantôt mon peu d'attraits, tantôt l'ambition ; |
12 |
|
Et l'on n'est point d'un roi toute la passion. |
12 |
|
LYDIE |
|
Vous l'êtes de celui qui joint, par sa naissance, |
12 |
|
Au sang qu'il tient des dieux la suprême puissance. |
12 |
65 |
S'il se venge et s'il veut exercer son courroux, |
12 |
|
Le seul motif en est l'amour qu'il a pour vous. |
12 |
|
De votre enlèvement il poursuit la vengeance. |
12 |
|
Il eût dissimulé peut-être une autre offense |
12 |
|
Mais, ne vous ayant plus, aussitôt il fit voir |
12 |
70 |
Qu'en vous seule il faisait consister son devoir, |
12 |
|
Qu'il vous sacrifiait l'intérêt de la Grèce, |
12 |
|
Qu'enfin la gloire était moins que vous sa maîtresse. |
12 |
|
BRISEIS |
|
Je l'avoue, et je crains peut-être sans sujet ; |
12 |
|
Mais qui pourrait avoir un cœur moins inquiet ? |
12 |
|
LYDIE |
75 |
Vous, si vous vous savez connaître un peu vous-même |
12 |
|
Vos vœux sont soutenus d'un mérite suprême. |
12 |
|
Si vous savez donner à ces biens tout leur prix, |
12 |
|
Votre amant vous devra, quoique fils de Thétis. |
12 |
|
Nous descendons de rois : notre sang nous rend dignes |
12 |
80 |
De l'hymen des héros même les plus insignes. |
12 |
|
Je n'ai point oublié ce sang : imitez-moi ; |
12 |
|
Croyez qu'un demi-dieu vous peut garder sa foi |
12 |
|
Il me l'a confirmé cent fois en votre absence. |
12 |
|
|
SCÈNE II |
Achille, Briséis, Lydie |
ACHILLE, à Lydie |
|
Je le viens confirmer encore en sa présence. |
12 |
|
BRISEIS |
85 |
On vous croyait, Seigneur, par Ulysse occupé. |
12 |
|
ACHILLE |
|
Pour vous voir un moment je me suis échappé. |
12 |
|
LYDIE |
|
Je le vais arrêter, et veux que mon adresse |
12 |
|
Vous donne le loisir de voir votre princesse. |
12 |
|
|
SCÈNE III |
Achille, Briséis |
ACHILLE |
|
Oui, Madame, je prends tous les dieux pour témoins |
12 |
90 |
Que vous seule avez fait mes pensers et mes soins. |
12 |
|
Je sais mal employer l'ordinaire langage |
12 |
|
Des douceurs qu'à l'amour on donne en apanage ; |
12 |
|
Mais croyez, au défaut d'un entretien flatteur, |
12 |
|
Que ma bouche en dit moins qu'il n'en est dans mon cœur. |
12 |
|
BRISEIS |
95 |
Vous en dites assez, Seigneur ; je suis contente, |
12 |
|
Et n'osais me flatter d'une si douce attente. |
12 |
|
Car que suis-je ? les Grecs m'ont ravi mes états |
12 |
|
Il ne m'est plus resté que de faibles appas. |
12 |
|
Ai-je droit de prétendre, esclave et malheureuse, |
12 |
100 |
Que, d'une ardeur constante autant que généreuse, |
12 |
|
Un prince tel que vous daigne me consoler, |
12 |
|
Et qu'au titre d'épouse il veuille m'appeler ? |
12 |
|
Vos promesses, Seigneur, et cet excès de gloire |
12 |
|
Font que je n'oserais en douter, ni le croire. |
12 |
|
ACHILLE |
105 |
C'est me connaître mal que d'en pouvoir douter. |
12 |
|
Vos traits n'ont plus besoin de me solliciter ; |
12 |
|
Le seul devoir le fait, je hais les cœur frivoles |
12 |
|
Mes principales lois sont mes simples paroles. |
12 |
|
Vous vous dites esclave ; et de qui ? d'un amant. |
12 |
110 |
C'est moi qui suis lié par les nœuds du serment. |
12 |
|
Reposez-vous sur eux, attendez sans alarmes : |
12 |
|
J'aurai devant les yeux ce serment et vos charmes. |
12 |
|
Mon choix sera sans doute approuvé par Thétis ; |
12 |
|
Mais son amour pour moi, l'honneur d'être son fils, |
12 |
115 |
Mes états, vos conseils, votre intérêt, Madame, |
12 |
|
Arrêtent de mon cœur l'impatiente flamme. |
12 |
|
J'ai voulu prévenir par un hymen secret |
12 |
|
Un doute et des soupçons que je souffre à regret. |
12 |
|
Vous avez refusé ces marques de mon zèle ; |
12 |
120 |
L'hymen vous est suspect sans pompe solennelle. |
12 |
|
J'y consens : nous verrons vos parents et les miens ; |
12 |
|
Je reprendrai des Grecs vos états et vos biens ; |
12 |
|
Ce fer m'en est garant. |
|
|
BRISEIS |
|
Ce fer m'en est garant. Ah ! Seigneur, que la Grèce |
|
|
Possède en paix mes biens, qu'elle en soit la maîtresse |
12 |
125 |
Je n'en estime qu'un ; vous l'allez hasarder ! |
12 |
|
Vous disposez de vous sans me le demander ! |
12 |
|
Je vous plais sans états ; qu'importe d'être reine ? |
12 |
|
ACHILLE |
|
Vous l'êtes : plaire ainsi, c'est être souveraine. |
12 |
|
La beauté, dont les traits même aux dieux sont si doux, |
12 |
130 |
Est quelque chose encor de plus puissant que nous. |
12 |
|
Tout vous doit assurer de ma persévérance ; |
12 |
|
N'allez point d'un hymen corrompre l'espérance. |
12 |
|
Que si vous ne pouvez vous vaincre là-dessus, |
12 |
|
Dès demain… |
|
|
BRISEIS |
|
Dès demain… Non, Seigneur. |
|
|
ACHILLE |
|
Dès demain… Non, Seigneur. Je ne vous presse plus |
|
135 |
Attendons ; mais tâchez au moins d'être tranquille |
12 |
|
BRISEIS |
|
Est-ce une chose, hélas ! à nos cœur si facile ? |
12 |
|
ACHILLE |
|
Vous-même, vous voulez qu'on diffère ce jour. |
12 |
|
BRISEIS |
|
Seigneur, ne cherchez point de raison dans l'amour. |
12 |
|
J'en dis trop ; cet aveu vous déplaira peut-être. |
12 |
140 |
Mais quoi ! j'ai beau rougir, mon cœur n'est plus le maître. |
12 |
|
Ce que l'on sent pour vous ne se peut étouffer |
12 |
|
Achille ne saurait à demi triompher. |
12 |
|
Souffrez qu'après ces mots Briséis se retire. |
12 |
|
Ne vous lassez-vous point de les entendre dire ? |
12 |
145 |
Ma rougeur me confond : je sors donc ; aussi bien |
12 |
|
Ulysse va venir, et je ne craindrais rien ! |
12 |
Patrocle entre. |
|
Résistez à son art, opposez-lui ma flamme ; |
12 |
|
Opposez-lui, du moins, la fierté de votre âme. |
12 |
|
Que vous importe-t-il qu'on venge Ménélas ? |
12 |
150 |
Songez à vos parents, à vos destins, hélas ! |
12 |
|
Aux miens qui les suivront. J'ai pour tout artifice |
12 |
|
Les pleurs que vous voyez : pourront-ils moins qu'Ulysse ? |
12 |
|
Emploierai-je des traits moins sûrs de vous toucher ? |
12 |
|
Adieu, Seigneur ; gardez un courroux qui m'est cher. |
12 |
|
|
SCÈNE IV |
Achille, Patrocle |
ACHILLE |
155 |
Quelque fierté qu'on ait, quelque serment qu'on fasse, |
12 |
|
Patrocle, il faut aimer. Tu me croyais de glace ; |
12 |
|
Achille te semblait devoir tout dédaigner : |
12 |
|
Tu vois, ainsi qu'un autre il s'est laissé gagner. |
12 |
|
J'aime, je suis touché, je fais gloire de l'être ; |
12 |
160 |
L'heure enfin est venue où, loin d'agir en maître, |
12 |
|
En héros qui partout veut être le vainqueur, |
12 |
|
ACHILLE |
|
Je me rends, et connais les faiblesses d'un cœur. |
12 |
|
PATROCLE |
|
N'appelez point faiblesse un tribut légitime. |
12 |
|
Vous, vous justifier ! aimer donc est-ce un crime ? |
12 |
165 |
Seigneur, vous me semblez toujours fils de Thétis. |
12 |
|
Loin les cœur qui se sont de l'amour garantis ! |
12 |
|
S'il en est. Quoi ! les dieux vous serviront d'exemples ! |
12 |
|
La beauté dans l'Olympe aura trouvé des temples, |
12 |
|
Et vous serez honteux de lui sacrifier ! |
12 |
170 |
C'est bien plutôt matière à se justifier. |
12 |
|
Votre princesse a tout, je vois tout dans la mienne ; |
12 |
|
Et soit que de leurs traits mon esprit s'entretienne, |
12 |
|
Soit qu'il regarde aussi leur amour, leur vertu |
12 |
|
(Car l'un n'est point par l'autre en leurs cœurs combattu), |
12 |
175 |
J'en prise la conquête ; une telle victoire |
12 |
|
Ne rend point votre cœur infidèle à la gloire. |
12 |
|
ACHILLE |
|
Voici d'autres combats qui me sont apprêtés. |
12 |
|
De quel air vient à nous le chef des députés ! |
12 |
|
Vois son port, ses regards. |
|
|
PATROCLE |
|
Vois son port, ses regards. Tout parle dans Ulysse. |
|
180 |
Ajax le suit. Que l'un découvre d'artifice ! |
12 |
|
L'autre agit sans détours. |
|
|
|
SCÈNE V |
Ulysse, Ajax, Achille |
ULYSSE |
|
L'autre agit sans détours. Vous me voyez, Seigneur, |
|
|
Plus encor comme ami que comme ambassadeur. |
12 |
|
Vous souvient-il des lieux où, sous un mol ombrage, |
12 |
|
On faisait, malgré vous, languir votre courage ? |
12 |
185 |
De nymphes entouré, vous perdiez vos beaux jours. |
12 |
|
Thétis d'un vain danger laissait passer le cours. |
12 |
|
Je vous vis ; j'approchai sous un habit de femme |
12 |
|
De l'amour des hauts faits je vous enflammai l'âme. |
12 |
|
On vous y vit courir : ce fut par mon moyen. |
12 |
190 |
Je ne viens point ici vous reprocher ce bien : |
12 |
|
Je ne viens que vous rendre, avec dons, la princesse, |
12 |
|
Au nom du fier Atride et de toute la Grèce. |
12 |
|
Ne laisserez-vous point fléchir votre courroux ? |
12 |
|
Faut-il que nos transports durent autant que nous ? |
12 |
195 |
Jusqu'au départ, du moins, suspendez vos querelles. |
12 |
|
Songez que d'actions mémorables et belles |
12 |
|
Vous perdez ; car chez vous vaincre et combattre est un. |
12 |
|
Vous n'êtes pas de ceux qui n'ont qu'un sort commun |
12 |
|
Contents pour le remplir d'une seule victoire, |
12 |
200 |
Par le devoir, sans plus, ils marchent à la gloire. |
12 |
|
Le monde attend de vous de plus puissants efforts. |
12 |
|
Si vous ne voulez pas séjourner chez les morts, |
12 |
|
Par de nouveaux dangers distinguez-vous des hommes. |
12 |
|
Hector en a semé la carrière où nous sommes. |
12 |
205 |
Nous ne les cherchons plus : ils nous viennent trouver. |
12 |
|
Ilion, qui bornait ses vœux à se sauver, |
12 |
|
S'est rendu l'attaquant : cette superbe ville |
12 |
|
Prétend brûler nos nefs en présence d'Achille. |
12 |
|
Vous verrez vos amis sur la terre étendus, |
12 |
210 |
Les dieux troyens vainqueurs, les dieux grecs confondus, |
12 |
|
Cette Troie à son tour plaignant notre misère. |
12 |
|
Voilà, voilà, Seigneur, des sujets de colère. |
12 |
|
ACHILLE |
|
Vous n'êtes pas réduits encore à cet état. |
12 |
|
ULYSSE |
|
Et le faut-il attendre ? Est-il de potentat, |
12 |
215 |
De simple Grec qui pût se plaire en sa patrie, |
12 |
|
Voyant de notre nom la gloire ainsi flétrie ? |
12 |
|
ACHILLE |
|
Si l'intérêt des Grecs est d'employer mon bras, |
12 |
|
Pourquoi d'Agamemnon ne se plaignent-ils pas ? |
12 |
|
Quand ce chef a payé de mépris leurs services, |
12 |
220 |
N'ai-je pas condamné tout haut ses injustices ? |
12 |
|
Princes, je ne sais point trahir mes sentiments |
12 |
|
Rappelez dans vos cœur ses mauvais traitements, |
12 |
|
Vous verrez que chacun a sujet de se plaindre. |
12 |
|
Endurez, j'y consens ; rien ne doit vous contraindre |
12 |
225 |
Je vous laisse venger le faible Ménélas. |
12 |
|
En servant toutefois ces deux frères ingrats, |
12 |
|
Est-il, princes, est-il de Grec qui se dût taire ? |
12 |
|
J'ai fait éclat pour tous, je veux encor le faire. |
12 |
|
ULYSSE |
|
Ah ! ne rappelez point les déplaisirs passés. |
12 |
230 |
Je veux qu'Agamemnon nous ait tous offensés ; |
12 |
|
Il faut n'y plus songer, et que notre mémoire |
12 |
|
Se charge du seul soin d'acquérir de la gloire. |
12 |
|
ACHILLE |
|
Est-ce en le redoutant qu'on espère en trouver ? |
12 |
|
La gloire est pour lui seul, il sait nous l'enlever. |
12 |
|
ULYSSE |
235 |
Évitons donc au moins la honte et l'infamie ; |
12 |
|
Empêchons, s'il se peut, que la Grèce ne dit |
12 |
|
« Je suis mère féconde en enfants malheureux ; |
12 |
|
J'ai formé des héros, Troie a triomphé d'eux. |
12 |
|
Réduite à les revoir sans lauriers en leurs villes, |
12 |
240 |
Je ne souffrirai plus qu'ils quittent ces asiles, |
12 |
|
Qu'ils laissent leur foyer, et cherchent aux combats |
12 |
|
Un renom que les dieux ne leur accordent pas. » |
12 |
|
AJAX |
|
Je saurai m'excepter de cette obscure vie, |
12 |
|
Et veux vaincre ou mourir aux champs de la Phrygie ; |
12 |
245 |
Moi vivant, un berger ne sera point chez soi |
12 |
|
Tranquille possesseur de l'épouse d'un roi. |
12 |
|
J'aurai des compagnons à punir cet outrage ; |
12 |
|
Vous verrez plus d'un chef tenir même langage. |
12 |
|
D'un même esprit que tous, Seigneur, soyez porté. |
12 |
250 |
Nous nous sommes ligués contre cette cité ; |
12 |
|
Si quelque Grec se plaint, qu'on remette la peine |
12 |
|
A des temps où les dieux auront fait rendre Hélène. |
12 |
|
Vous les aurez alors contre vos ennemis, |
12 |
|
Et, si vous me mettez au rang de vos amis, |
12 |
255 |
Si vous trouvez qu'Ajax ait assez de vaillance, |
12 |
|
Moi-même je vous veux aider dans la vengeance |
12 |
|
Aidez-nous dans ce siège, appuyez nos efforts. |
12 |
|
Ces murs pris ou laissés, les miens et moi, pour lors |
12 |
|
Nous vous servirons tous contre un prince coupable. |
12 |
|
ACHILLE |
260 |
Le fier Agamemnon n'est pas si redoutable |
12 |
|
Mon bras y suffira, comme il a cru le sien |
12 |
|
Capable de dompter sans moi le mur troyen. |
12 |
|
Votre offre cependant, Seigneur, doit me confondre. |
12 |
|
AJAX |
|
Ce n'est pas encor là comme il faut nous répondre. |
12 |
265 |
Nous verra-t-on venger un tel affront sans vous ? |
12 |
|
ACHILLE |
|
Sans moi : qui touche-t-il qu'un malheureux époux ? |
12 |
|
L'union n'était pas si grande en nos provinces |
12 |
|
Que nous dussions tous suivre en esclaves ces princes. |
12 |
|
AJAX |
|
En esclaves ! nous, rois ! dites en compagnons. |
12 |
270 |
Tenons-nous de leur main les lieux où nous régnons ? |
12 |
|
Le sang d'Atrée a-t-il du pouvoir sur le nôtre ? |
12 |
|
Sommes-nous dépendants, vous ni moi, d'aucun autre ? |
12 |
|
Ulysse voudrait-il qu'on dît qu'étant forcé |
12 |
|
Il a de ses pareils l'intérêt embrassé ? |
12 |
|
Non, sans doute. |
|
|
ULYSSE |
275 |
Non, sans doute. Il fallait venger nos diadèmes. |
|
|
L'affront fait à ces rois retombait sur nous-mêmes. |
12 |
|
J'entrai dans leur parti de mon pur mouvement ; |
12 |
|
Rien ne m'y contraignit qu'un juste sentiment. |
12 |
|
Cette même raison vous donna même envie : |
12 |
280 |
Est-elle autre aujourd'hui que dix ans l'ont suivie ? |
12 |
|
Nous nous sommes enfin à poursuivre engagés |
12 |
|
Laisserons-nous des murs si longtemps assiégés, |
12 |
|
Des murs qui pour jamais aux princes de la Grèce |
12 |
|
Seraient un monument de honte et de faiblesse ? |
12 |
|
AJAX |
285 |
Après dix ans d'assauts, s'il nous les faut quitter, |
12 |
|
Quels peuples ne viendront chez nous nous insulter ? |
12 |
|
ACHILLE |
|
Quand j'ai lieu de me plaindre, on ne me convainc guères. |
12 |
|
Ce que vous alléguez en faveur de ces frères, |
12 |
|
L'un d'eux, à mon égard, le détruit aujourd'hui |
12 |
290 |
Je veux bien vous payer de raisons et non lui. |
12 |
|
ULYSSE |
À Ajax. |
|
Seigneurs, laissons à part les disputes frivoles ! |
12 |
À Achille. |
|
Et vous, fils de Thétis, écoutez mes paroles. |
12 |
|
Vous croyez que ce chef pour unique raison |
12 |
|
N'a que de réparer l'honneur de sa maison, |
12 |
295 |
Qu'aussitôt contre vous il reprendra sa haine ? |
12 |
|
Vous en allez juger par ce qui nous amène. |
12 |
|
Rempli des qualités qui vous font estimer, |
12 |
|
Ce prince recommence encore à vous aimer. |
12 |
|
Il ne tiendra qu'à vous d'unir vos deux familles |
12 |
300 |
Nous vous offrons l'hymen de l'une de ses filles. |
12 |
|
Toutes ont des appas : il vous promet le choix, |
12 |
|
Et pour dot sept cités, dignes d'autant de rois ; |
12 |
|
Cardamyle, la moindre, abonde en pâturages. |
12 |
|
ACHILLE |
|
D'autres seraient flattés par de tels avantages ; |
12 |
305 |
Pour moi, je les méprise, et je ne veux le nom |
12 |
|
D'ami, ni d'allié du fier Agamemnon. |
12 |
|
Qu'il garde ses cités, ses présents, et sa fille ; |
12 |
|
On ne me verra point entrer dans sa famille ; |
12 |
|
Non, même s'il m'offrait sept empires divers, |
12 |
310 |
Non, quand on m'offrirait en dot tout l'Univers. |
12 |
|
AJAX |
|
Vit-on jamais colère à la vôtre pareille ? |
12 |
|
ULYSSE |
|
Pensez-y, croyez-nous ; que la nuit vous conseille. |
12 |
|
ACHILLE |
|
Le conseil en est pris. |
|
|
AJAX |
|
Le conseil en est pris. L'est-il ? Nous vous laissons. |
|
|
ULYSSE |
|
Peut-être Briséis appuiera nos raisons, |
12 |
315 |
Et, sur le cœur d'Achille étant toute-puissante, |
12 |
|
Du respect de nos chefs sera reconnaissante. |
12 |
|
|
|
ACTE II |
SCÈNE I |
Phoenix, Achille |
PHOENIX |
|
Dois-je croire, Seigneur, qu'Ulysse ait vainement |
12 |
|
Essayé d'adoucir votre ressentiment ? |
12 |
|
On dit plus : vous partez, votre flotte nous quitte. |
12 |
320 |
Les Grecs n'ont, après tout, rien fait qui le mérite. |
12 |
|
Mais vos amis ! mais moi ! car Phoenix en ceci |
12 |
|
Prétend avoir à part ses intérêts aussi. |
12 |
|
Je vous ai dans mes bras porté dès votre enfance. |
12 |
|
Quand vous eûtes passé ce temps plein d'innocence, |
12 |
325 |
Une jeunesse ardente exigeait d'autres soins ; |
12 |
|
Je les pris ; avec fruit : vos faits en sont témoins. |
12 |
|
Le succès de ces soins devrait, en récompense, |
12 |
|
Donner à mes conseils chez vous plus de créance ; |
12 |
|
C'est le prix que j'en veux. Peut-être vous croyez |
12 |
330 |
Par quelque amour pour moi me les avoir payés. |
12 |
|
Il est vrai, vous m'aimiez pendant votre jeune âge |
12 |
|
Aujourd'hui j'en demande un nouveau témoignage. |
12 |
|
Ceux que vous m'en donniez, quand d'un air gracieux, |
12 |
|
Enfant, vous ne tourniez que sur moi seul vos yeux, |
12 |
335 |
Ceux que j'en recevais, lorsque votre jeunesse, |
12 |
|
En ne me cachant rien, me comblait d'allégresse, |
12 |
|
Ne me suffisent pas aujourd'hui que je vois |
12 |
|
De ce fatal courroux les Grecs se prendre à moi. |
12 |
|
« Que ne lui donnait-il une humeur moins farouche ? » |
12 |
340 |
Voilà ce que l'on dit d'une commune bouche ; |
12 |
|
Et de tous les malheurs prêts à tomber sur nous, |
12 |
|
C'est votre gouverneur qu'on accuse, et non vous. |
12 |
|
ACHILLE |
|
Je n'ai point oublié vos soins ni votre zèle |
12 |
|
J'en conserve dans l'âme un souvenir fidèle ; |
12 |
345 |
Mais ne prétendez pas que, contre mon honneur, |
12 |
|
L'amour que j'ai pour vous me fléchisse le cœur. |
12 |
|
Si vous en attendiez de pareils témoignages, |
12 |
|
Vous deviez m'enseigner à souffrir les outrages. |
12 |
|
L'avez-vous fait ? |
|
|
PHOENIX |
|
L'avez-vous fait ? Seigneur, j'ai fait ce que j'ai dû ; |
|
350 |
Et vous n'avez que trop à mes vœux répondu. |
12 |
|
J'approuve la fierté ; mais enfin, les injures |
12 |
|
Se peuvent réparer : elles ont leurs mesures. |
12 |
|
ACHILLE |
|
Un cœur comme le mien ne leur en peut donner. |
12 |
|
PHOENIX |
|
Il le doit : la grandeur consiste à pardonner ; |
12 |
355 |
Jamais ce sentiment n'a de gloire flétrie. |
12 |
|
Je ne vous voulais point alléguer la patrie, |
12 |
|
Me flattant d'un crédit que je devrais avoir, |
12 |
|
Et voulant sur votre âme essayer mon pouvoir ; |
12 |
|
Je dédaignais aussi les adresses d'Ulysse, |
12 |
360 |
Honteux qu'il nous fallût employer l'artifice. |
12 |
|
Sans ce secours les Grecs vous parlent par ma voix |
12 |
|
Nous venons, disent-ils, implorer vos exploits, |
12 |
|
Seigneur ; ils nous sont dus, et nos propres exemples |
12 |
|
Ont accru la valeur qui vous promet des temples. |
12 |
|
ACHILLE |
365 |
Je ne dois qu'à vous seul. En vain devant les yeux |
12 |
|
On me met du public l'intérêt spécieux. |
12 |
|
Comme si Sparte était la Grèce tout entière ! |
12 |
|
Les lieux où Ménélas a reçu la lumière, |
12 |
|
Ceux encore où l'on voit ces frères obéis, |
12 |
370 |
Ont eu part à l'outrage, et non point mon pays. |
12 |
|
Cependant j'accourus pour eux à cette guerre ; |
12 |
|
Pour eux je vins chercher la mort en cette terre, |
12 |
|
Je n'avais nul sujet de haïr les Troyens : |
12 |
|
Pâris m'a-t-il ravi mes amours ni mes biens ? |
12 |
375 |
Agamemnon l'a fait ; c'est Argos, c'est Mycènes, |
12 |
|
Qui devraient ressentir les effets de ma haine. |
12 |
|
Laissons-les : leur monarque est encor trop heureux |
12 |
|
Que je n'apporte ici nul obstacle à ses vœux. |
12 |
|
À l'entour de ces murs je vous laisse combattre ; |
12 |
380 |
Les dieux les ont bâtis ; nous voulons les abattre ! |
12 |
|
PHOENIX |
|
Ces mêmes dieux les ont à périr condamnés. |
12 |
|
Et puis, cette raison qu'à tort vous me donnez, |
12 |
|
S'il faut vous en parler sans que l'on dissimule, |
12 |
|
Dans le cœur des humains jette peu de scrupule. |
12 |
385 |
Enfin, quand ces raisons ne vous pourraient toucher, |
12 |
|
Songez au long repos qu'on peut vous reprocher. |
12 |
|
Lorsque chacun de nous à l'envi se signale, |
12 |
|
Que les soldats ont même une ardeur sans égale, |
12 |
|
Achille est dans sa tente, et donne à Briséis |
12 |
390 |
Les moments qu'il devrait donner à son pays. |
12 |
|
ACHILLE |
|
Phoenix, je vous arrête ; on sait quel est Achille. |
12 |
|
Qu'il aime, et qu'en sa tente il demeure tranquille, |
12 |
|
Tout est égal ; j'ai trop établi mon renom : |
12 |
|
Je l'étendrai plus loin. Je veux qu'Agamemnon |
12 |
395 |
Me satisfasse enfin, non point par des paroles ; |
12 |
|
Ses excuses, ses dons, ses offres sont frivoles. |
12 |
|
Aussitôt qu'Ilion sera pris ou laissé, |
12 |
|
Il verra ce que c'est de m'avoir offensé. |
12 |
|
Que tous vos chefs unis embrassent sa défense, |
12 |
400 |
J'en ferai d'autant plus éclater ma vengeance. |
12 |
|
Quiconque entreprendra d'entrer dans nos débats |
12 |
|
Attirera sur soi ma colère et mon bras. |
12 |
|
PHOENIX |
|
Qu'entends-je ? À quel excès monte votre colère ! |
12 |
|
Vous ! Attaquer la Grèce ! Une seconde mère ! |
12 |
405 |
O Destins ! quels forfaits ont mérité ces maux ? |
12 |
|
Nous rejetterez-vous en d'éternels travaux ? |
12 |
|
Bienheureux Ilion, nous te portons envie : |
12 |
|
Tu ne vois point les tiens déchirer leur patrie. |
12 |
|
Puisse Phoenix mourir, dès qu'on t'aura vaincu ! |
12 |
410 |
Après ce que j'entends, Seigneur, j'ai trop vécu. |
12 |
|
Je m'en retourne au camp. |
|
|
ACHILLE |
|
Je m'en retourne au camp. Quoi ! si tôt ? Ah ! mon père, |
|
|
Avez-vous en horreur un fils qui vous révère ? |
12 |
|
Je pars demain, venez honorer notre cour. |
12 |
|
Accordez-moi, du moins, le reste de ce jour. |
12 |
415 |
A l'entour de ces murs tout est calme et tranquille ; |
12 |
|
Je n'entends aucun bruit au camp, ni dans la ville |
12 |
|
L'aurore est avancée ; Hector eût pris ce temps, |
12 |
|
S'il eût voulu sortir avec ses combattants. |
12 |
|
Aux fatigues de Mars donnez quelque relâche ; |
12 |
420 |
Demain vous reprendrez cette pénible tâche… |
12 |
|
Mais que nous veut Patrocle ? Il accourt… |
|
|
|
SCÈNE II |
Patrocle, Phoenix, Achille |
PATROCLE |
|
Mais que nous veut Patrocle ? Il accourt… Les Troyens |
|
|
Ont laissé de leurs murs la garde aux citoyens ; |
12 |
|
Leurs guerriers vont sortir pour finir la querelle. |
12 |
|
PHOENIX |
|
Adieu, mon fils ; je vais où le danger m'appelle. |
12 |
425 |
Plût aux Dieux que ce fût seulement par devoir ! |
12 |
|
Vous venez d'y mêler encor le désespoir. |
12 |
|
|
PHOENIX |
|
Ah ! mon père… Est-ce à moi qu'un nom si doux s'adresse ? |
|
|
On m'attend : nous allons combattre pour la Grèce ; |
12 |
|
C'est à vous de nous suivre, ou de m'abandonner. |
12 |
430 |
Vous n'avez qu'un moment à vous déterminer. |
12 |
Phoenix sort. |
|
|
SCÈNE III |
Achille, Patrocle, Arbate |
ACHILLE |
|
Dis-moi, me plains-je à tort ? L'enlèvement d'Hélène |
12 |
|
Occupe jusqu'aux dieux après dix ans de peine, |
12 |
|
Celui de Briséis est encore à venger. |
12 |
|
Maintiendrai-je un parti qui me laisse outrager ? |
12 |
435 |
Non. Phoenix toutefois m'a touché, je l'avoue ; |
12 |
|
Mais que faire ? Un démon de nos pensers se joue. |
12 |
|
Contre les Phrygiens j'employais mes efforts ; |
12 |
|
Les dieux ont dans mon cœur jeté d'autres transports |
12 |
|
Car, après tout, j'exerce un courroux légitime. |
12 |
440 |
La plupart de nos chefs ont beau m'en faire un crime, |
12 |
|
L'affront dont leur parti veut être satisfait |
12 |
|
Importe beaucoup moins que le tort qu'on m'a fait. |
12 |
|
Qu'ils achèvent sans moi l'entreprise de Troie ! |
12 |
|
Tant qu'ils soient sur le point de devenir sa proie, |
12 |
445 |
Qu'Agamemnon l'avoue, et qu'Ilion ait mis |
12 |
|
Dans le dernier malheur mes derniers ennemis, |
12 |
|
En présence des dieux je le proteste encore, |
12 |
|
Mon bras refusera le secours qu'on implore. |
12 |
|
Allons dans nos états attendre ce moment ; |
12 |
450 |
Nous serons aujourd'hui spectateurs seulement. |
12 |
|
PATROCLE |
|
Vous le pouvez, ces champs sont pleins de vos trophées |
12 |
|
Il n'est point d'actions qui n'en soient étouffées. |
12 |
|
Pour moi, me siérait-il de n'être que témoin |
12 |
|
D'un combat dont je sais que ma gloire a besoin ? |
12 |
455 |
Je n'ai point assez fait ; mon cœur doit se le dire. |
12 |
|
Ce n'est pas que Patrocle aux premiers rangs aspire ; |
12 |
|
Toutefois… ! Mais que sert enfin de souhaiter ? |
12 |
|
Pour survivre à soi-même, il faut exécuter. |
12 |
|
Des ombres du commun le favori d'Achille, |
12 |
460 |
Confondu chez les morts, suivre la tourbe vile ! |
12 |
|
Permettez-lui, Seigneur, de se rendre aujourd'hui |
12 |
|
Digne de l'amitié que vous avez pour lui. |
12 |
|
ACHILLE |
|
Va, ton projet est beau : non que ta renommée |
12 |
|
Parmi les nations ne soit déjà semée ; |
12 |
465 |
Tu peux dès à présent ne mourir qu'à demi |
12 |
|
Je me fais un honneur de t'avoir pour ami. |
12 |
|
Suis pourtant ton dessein : je te loue, et moi-même |
12 |
|
Je me dois applaudir du choix de ce que j'aime. |
12 |
|
Patrocle et Briséis consolent mes chagrins : |
12 |
470 |
Veuillent les dieux unir quelque jour nos destins ! |
12 |
|
Cependant, songe à toi dans cette âpre carrière |
12 |
|
Je ne suis pas le seul qui t'en fais la prière ; |
12 |
|
Tes jours touchent encor d'autres cœurs que le mien |
12 |
|
Reviens victorieux du combat ; mais reviens. |
12 |
|
PATROCLE |
475 |
Le sort en est le maître, il faut le laisser faire. |
12 |
|
Qu'on soit dans les combats prudent ou téméraire, |
12 |
|
On tombe également ; et souvent le danger |
12 |
|
S'acharne sur celui qui veut se ménager. |
12 |
|
Mais le danger n'est pas ce qu'il faut qu'on regarde : |
12 |
480 |
La dépouille d'Hector vaut bien qu'on se hasarde. |
12 |
|
ACHILLE |
|
Ami, pourquoi ce choix ? Qui t'oblige aujourd'hui, |
12 |
|
Parmi tant de guerriers, de n'en vouloir qu'à lui ? |
12 |
|
PATROCLE |
|
Quoi ! son bras tous les jours aux Grecs se fera craindre, |
12 |
|
Tous les jours nous aurons de nouveaux morts à plaindre, |
12 |
485 |
Vous absent, sur lui seul chacun aura les yeux, |
12 |
|
Et je le pourrai voir sans en être envieux ! |
12 |
|
Lui seul, de ces remparts empêchera la prise ! |
12 |
|
ACHILLE |
|
Ami, te dis-je encor, laisse cette entreprise. |
12 |
|
Ce n'est pas que je mette en doute ta vertu ; |
12 |
490 |
Mais connais-tu cet homme, enfin, le connais-tu ? |
12 |
|
PATROCLE |
|
Oui, Seigneur, je me jette en un péril extrême ; |
12 |
|
Mais je prétends aussi me connaître moi-même. |
12 |
|
On m'a vu quelquefois affronter des guerriers : |
12 |
|
Aujourd'hui que j'aspire à de nouveaux lauriers, |
12 |
|
Chercherai-je Pâris ? |
|
|
ACHILLE |
495 |
Chercherai-je Pâris ? Qui te le dit ? Tu passes |
|
|
De la terreur des Grecs aux âmes les plus basses. |
12 |
|
PATROCLE |
|
Donnez-moi votre armure, Hector me cherchera. |
12 |
|
ACHILLE |
|
J'en doute ; mais sur toi chacun s'attachera. |
12 |
|
PATROCLE |
|
Elle redoublera ma force et mon courage. |
12 |
|
ACHILLE |
500 |
Si tu crois en pouvoir tirer quelque avantage, |
12 |
À Arbate. |
|
Je te l'accorde. Arbate, il faut la lui donner. |
12 |
Arbate sort. |
À Patrocle. |
|
Prends garde, encor un coup, de trop t'abandonner. |
12 |
|
Pousse les Phrygiens, redouble leurs alarmes ; |
12 |
|
Ne te va point aussi jeter seul dans leurs armes ; |
12 |
505 |
Deviens, pour ton ami, ménager de tes jours ; |
12 |
|
Si tu ne l'es pour moi, sois-le pour tes amours, |
12 |
|
Sois-le enfin ; c'est à moi d'en répondre à Lydie. |
12 |
|
Notre commun bonheur va rouler sur ta vie. |
12 |
|
PATROCLE |
|
Mes jours sont-ils si chers, Seigneur, et savez-vous |
12 |
510 |
Si l'on vous avouera d'un sentiment si doux ? |
12 |
|
Je me flatte pourtant. Protégez ce que j'aime. |
12 |
|
Nous avons à Lydie ôté le diadème ; |
12 |
|
J'aidai les conquérants à lui ravir ses biens |
12 |
|
Mort ou vif, je la veux récompenser des miens. |
12 |
515 |
Tout est en votre main : tenez-lui lieu de frère. |
12 |
|
ACHILLE |
|
Tu t'en acquitteras toi-même. |
|
|
PATROCLE |
|
Tu t'en acquitteras toi-même. Je l'espère. |
|
|
Quel que soit le démon dont ce mur s'appuiera, |
12 |
|
Vous me regarderez, et cela suffira. |
12 |
|
Je reviendrai tantôt mettre aux pieds de Lydie |
12 |
520 |
Le succès glorieux d'une action hardie ; |
12 |
|
Sinon, votre devoir est de la consoler. |
12 |
|
ACHILLE |
|
Patrocle, embrasse-moi ! je ne puis te parler. |
12 |
|
La voici. Ton dessein, sans doute, est connu d'elle ; |
12 |
|
Arbate l'aura dit. |
|
|
|
SCÈNE IV |
Lydie, Achille, Patrocle |
LYDIE |
|
Arbate l'aura dit. Ami, quelle nouvelle ! |
|
525 |
Que vient-on de m'apprendre ! Hé quoi ! sans mon congé |
12 |
|
Vous vous êtes, Patrocle, au combat engagé. |
12 |
|
ACHILLE |
|
Je le laisse avec vous : faites agir, Madame, |
12 |
|
Tout ce que vous avez de pouvoir sur son âme. |
12 |
|
LYDIE |
|
En ai-je assez ? Hélas ! |
|
|
ACHILLE |
|
En ai-je assez ? Hélas ! Essayez : j'ai tout dit. |
|
530 |
Voyez si vous aurez sur lui plus de crédit |
12 |
|
Qui résiste à l'ami se rend à la maîtresse. |
12 |
Achille sort. |
|
|
SCÈNE V |
Patrocle, Lydie |
LYDIE |
|
Voilà donc votre amour ! C'est là cette tendresse |
12 |
|
Que vous me promettiez, après qu'on m'eut ôté |
12 |
|
Biens et sceptre, enfin tout, jusqu'à la liberté ? |
12 |
535 |
Quand Achille s'en vint désoler notre terre, |
12 |
|
Si quelqu'un signala son nom dans cette guerre, |
12 |
|
Ce fut vous. L'oserai-je à ma honte avouer ? |
12 |
|
Je cherchai dans mes maux matière à vous louer. |
12 |
|
Aux dépens de mon cœur vous vous fîtes connaître |
12 |
540 |
Ce me fut un plaisir de vous avoir pour maître, |
12 |
|
Je ne regrettai point ce que j'avais perdu. |
12 |
|
Je l'aurais refusé, si l'on me l'eût rendu. |
12 |
|
Et vous, cruel, et vous, pour toute récompense, |
12 |
|
Vous mettez avec moi votre gloire en balance ! |
12 |
545 |
Vous ne l'y mettez point ; j'ai pour vous moins d'appas ; |
12 |
|
Cependant on a vu que je n'en manque pas' |
12 |
|
Avant que d'être ici comme esclave emmenée, |
12 |
|
Les monarques voisins briguaient mon hyménée ; |
12 |
|
Tous me vinrent offrir leur aide en mes malheurs. |
12 |
550 |
Je les vis tous périr, sans leur donner des pleurs ; |
12 |
|
Je fis des vœux pour vous, ingrat, contre moi-même. |
12 |
|
PATROCLE |
|
Que ces rois sont heureux ! mourir pour ce qu'on aime ! |
12 |
|
Mériter doublement de vivre en l'avenir ! |
12 |
|
LYDIE |
|
Je vous demande moins, et ne puis l'obtenir. |
12 |
555 |
Ne me préférez plus un fantôme de gloire ; |
12 |
|
Après m'avoir conquise, est-il quelque victoire |
12 |
|
Qu'un cœur ambitieux ne doive dédaigner ? |
12 |
|
Ne vous suffit-il pas d'avoir su me gagner ? |
12 |
|
Considérez l'état où je serais réduite, |
12 |
560 |
Si ce combat avait une funeste suite. |
12 |
|
PATROCLE |
|
Achille vous serait toujours un protecteur. |
12 |
|
LYDIE |
|
Achille est de mes maux le principal auteur ; |
12 |
|
Et vous, par ce discours vous offensez Lydie |
12 |
|
Qu'ai-je besoin, sans vous, de conserver ma vie ? |
12 |
565 |
Si le destin me veut à ce point affliger, |
12 |
|
Les enfers me sauront contre tous protéger. |
12 |
|
PATROCLE |
|
Madame, au nom des dieux, cessez de me confondre. |
12 |
|
Voici ce que je puis en deux mots vous répondre : |
12 |
|
Plût aux dieux qu'il fallût mettre mon sang pour vous ! |
12 |
570 |
Le trépas n'aurait rien qui ne me semblât doux. |
12 |
|
Mille fois en un jour demandez-moi ma vie, |
12 |
|
Vous serez avec joie aussitôt obéie : |
12 |
|
Je ne préfère point ma gloire à vos attraits ; |
12 |
|
Du déshonneur, sans plus, j'appréhende les traits |
12 |
575 |
Vous y devez pour moi vous-même être sensible. |
12 |
|
On s'en va renverser ce mur inaccessible : |
12 |
|
Verrai-je, pour un jour, tous mes jours diffamés ? |
12 |
|
Vous me haïriez lors autant que vous m'aimez |
12 |
|
Quand vous le souffririez, je me dois satisfaire. |
12 |
|
LYDIE |
580 |
Va, de tels sentiments ne me sauraient déplaire. |
12 |
|
J'ai voulu t'émouvoir ; mais, si je l'avais fait, |
12 |
|
Je m'en applaudirais peut-être avec regret. |
12 |
|
Rien ne presse : jouis encor de ma présence, |
12 |
|
Tes projets sont remplis de trop d'impatience |
12 |
585 |
Je te laisse à l'honneur sacrifier ce jour : |
12 |
|
Mais tu me dois aussi quelques moments d'amour. |
12 |
Voyant entrer. |
|
Le Ciel nous les envie ; Arbate te vient dire |
12 |
|
Que tout est prêt, que tout à ta gloire conspire ; |
12 |
|
Peut-être à mon malheur. |
|
|
PATROCLE |
|
Peut-être à mon malheur. Madame, espérons mieux. |
|
|
LYDIE |
590 |
Avant que de courir à ces funestes lieux, |
12 |
|
Approche, et tends la main ; celle-ci t'est donnée |
12 |
|
Pour gage des douceurs d'un fidèle hyménée. |
12 |
|
Te voici mien, Patrocle, et tu n'es plus à toi |
12 |
|
Sois avare d'un sang que je prétends à moi. |
12 |
595 |
J'entends déjà le bruit des premières alarmes |
12 |
|
Allons, mes propres mains te vêtiront tes armes. |
12 |
|
Promets-moi, tout au moins, de modérer ton cœur. |
12 |
|
PATROCLE |
|
Je vous promets de vaincre, après cette faveur. |
12 |
|
|
|