LIVRE DEUXIÈME |
PHYLLIS |
ÉGLOGUE |
Phyllida amo ante alias. |
VIRGILE, Églogue III.
|
|
Daphnis, Damète, Palæmon |
Daphnis |
|
Tandis que mollement étendu sous les chênes |
6+6 |
a |
|
Tu t'endors aux doux bruits des cascades prochaines, |
6+6 |
a |
|
Dis, as-tu vu s'enfuir ma rieuse Phyllis, |
6+6 |
b |
|
Souple comme le lierre et blanche comme un lys ? |
6+6 |
b |
|
|
Damète |
5 |
Je ne sais. Il se peut que sa tunique ouverte |
6+6 |
a |
|
Ait sous ses pas légers effleuré l'herbe verte, |
6+6 |
a |
|
Mais je ne l'ai pas vue, et je n'écoute pas |
6+6 |
b |
|
Le chant d'une bergère ou le bruit de ses pas. |
6+6 |
b |
|
|
Daphnis |
|
Quel rêve ambitieux te poursuit, ô Damète ! |
6+6 |
a |
10 |
Et verse des poisons dans ton âme inquiète ? |
6+6 |
a |
|
Pourquoi ne plus unir nos deux pipeaux, formés |
6+6 |
b |
|
De sept roseaux divers sous la cire enfermés ? |
6+6 |
b |
|
|
Damète |
|
Parce que l'aigle altier ne rase pas la terre, |
6+6 |
a |
|
Que dans le nectar seul un dieu se désaltère, |
6+6 |
a |
15 |
Et que, comme Phyllis et la nymphe des bois, |
6+6 |
b |
|
Je puis chanter les dieux sur la lyre à dix voix. |
6+6 |
b |
|
|
Daphnis |
|
Cet orgueil ne convient qu'aux poëtes des villes. |
6+6 |
a |
|
Pan ne dédaigne pas les muses les plus viles, |
6+6 |
a |
|
Et, berger comme nous, aime de simples chants. |
6+6 |
b |
|
|
Damète |
20 |
Que m'importent les vers qu'il faut aux dieux des champs |
6+6 |
b |
|
Il en est de plus hauts dont la troupe choisie |
6+6 |
a |
|
Sur l'Olympe neigeux s'enivre d'ambroisie. |
6+6 |
a |
|
|
Daphnis |
|
Pâris, l'enfant royal dont la voix décida |
6+6 |
b |
|
Entre les trois splendeurs au sommet de l'Ida, |
6+6 |
b |
25 |
Chantait près du troupeau qui lui donnait sa laine. |
6+6 |
a |
|
|
Damète |
|
Ambitieux déjà de la couche d'Hélène, |
6+6 |
a |
|
Et dans ses chastes nuits s'abîmant à songer, |
6+6 |
b |
|
Son cœur de roi battait sous l'habit du berger ! |
6+6 |
b |
|
Quelle reine, ô Pâris ! Va devenir ta proie, |
6+6 |
a |
30 |
Et faire de nos champs une nouvelle Troie ? |
6+6 |
a |
|
|
Damète |
|
Quelle nymphe, aveuglée en son amour fatal, |
6+6 |
b |
|
Ouvrira sous tes pas son palais de cristal ? |
6+6 |
b |
|
|
Daphnis |
|
J'ai du moins le secret de leur chant doux et tendre. |
6+6 |
a |
|
|
Damète |
|
Va, rustique pasteur, tu ne peux me comprendre, |
6+6 |
a |
35 |
Écoute. Un jour, poussé par cette voix des dieux |
6+6 |
b |
|
Qui conduisit jadis nos héros glorieux, |
6+6 |
b |
|
J'ai quitté nos troupeaux, nos prés, nos champs fertiles, |
6+6 |
a |
|
Pour ce souffle brûlant qui consume les villes. |
6+6 |
a |
|
J'ai vu Rome aux sept monts, la ville des Césars, |
6+6 |
b |
40 |
Avec ses palais d'or, avec ses bruits de chars, |
6+6 |
b |
|
Ses temples, ses tombeaux, son fleuve, ses arènes, |
6+6 |
a |
|
Et ses reines d'amour plus belles que les reines ; |
6+6 |
a |
|
Et la grande cité d'esclaves et de rois |
6+6 |
b |
|
Avec ses chants divins a fécondé ma voix ! |
6+6 |
b |
|
|
Daphnis |
45 |
Malgré cette fierté dont ton âme est si vaine |
6+6 |
a |
|
Et le sang orgueilleux qui coule dans ta veine, |
6+6 |
a |
|
J'ose te provoquer à la lutte des vers |
6+6 |
b |
|
Au bruit de ce torrent et sous ces arbres verts. |
6+6 |
b |
|
Invoque, si tu veux, les neuf sœurs de Permesse, |
6+6 |
a |
50 |
Consacre-leur tes chants et crois à leur promesse ; |
6+6 |
a |
|
Pour moi, j'appellerai la nymphe au bras nerveux, |
6+6 |
b |
|
Qui près du fleuve aimé tresse ses longs cheveux, |
6+6 |
b |
|
La naïade qui dort dans son lit de porphyre, |
6+6 |
a |
|
Et celle qui palpite au baiser de Zéphyre ! |
6+6 |
a |
|
|
Damète |
55 |
Offres-tu quelque gage ou quelque riche don ? |
6+6 |
b |
|
|
Daphnis |
|
Cette coupe de hêtre où l'art d'Alcimédon |
6+6 |
b |
|
Sut courber sur les bords, par un savoir insigne, |
6+6 |
a |
|
Le lierre pâlissant et l'amoureuse vigne. |
6+6 |
a |
|
|
Damète |
|
Et moi, cette houlette où son art souverain |
6+6 |
b |
60 |
Autour des nœuds égaux a fait courir l'airain |
6+6 |
b |
|
|
Daphnis |
|
Je vois venir ici Palæmon le vieux pâtre, |
6+6 |
a |
|
Que le dieu Pan lui-même et la nymphe folâtre |
6+6 |
a |
|
Instruisirent jadis à leur métier divin, |
6+6 |
b |
|
Palæmon le bon juge et le sage devin. |
6+6 |
b |
|
|
Damète |
65 |
Viens. Décide entre nous. Il s'agit d'un prix digne |
6+6 |
a |
|
Des amours de Sicile et du dieu de la vigne. |
6+6 |
a |
|
De tous ceux qu'a chéris l'harmonieux démon, |
6+6 |
b |
|
Tu restes le meilleur, ô sage Palæmon ! |
6+6 |
b |
|
|
Palæmon |
|
Tandis que mollement reposés sur cette herbe, |
6+6 |
a |
70 |
Le chêne étend sur nous son ombrage superbe, |
6+6 |
a |
|
Disputez les présents que vous vous destinez, |
6+6 |
b |
|
Car la muse se plaît à ces chants alternés. |
6+6 |
b |
|
Vos dociles troupeaux, que le mien accompagne, |
6+6 |
a |
|
Déchirent au hasard, dans la verte campagne, |
6+6 |
a |
75 |
Les cytises fleuris et les saules amers ; |
6+6 |
b |
|
Un parfum de printemps enveloppe les airs ; |
6+6 |
b |
|
Pour écouter vos chants, les naïades craintives |
6+6 |
a |
|
Montrent leurs blonds cheveux sur le sable des rives, |
6+6 |
a |
|
La nymphe écarte au loin les branches des ormeaux, |
6+6 |
b |
80 |
Et la jeune Dryade agite ses rameaux. |
6+6 |
b |
|
|
Damète |
|
Commençons par chanter les neuf sœurs dont la lyre |
6+6 |
a |
|
Assoupit l'Olmius dans un vague délire, |
6+6 |
a |
|
Et Vénus Astarté, mère de tout amour ! |
6+6 |
b |
|
|
Daphnis |
|
Phœbus le dieu pasteur, Phœbus le dieu du jour |
6+6 |
b |
85 |
Par son regard doré m'inspire une hymne sainte, |
6+6 |
a |
|
Et je tresse pour lui la palme et l'hyacinthe. |
6+6 |
a |
|
Cypris, fille des flots, ton culte me lia |
6+6 |
b |
|
À ta plus belle enfant, la jeune Délia, |
6+6 |
b |
|
Dont le palais splendide est fait d'or et de marbres. |
6+6 |
a |
|
|
Daphnis |
90 |
J'ai souvent poursuivi, le soir, sous les grands arbres, |
6+6 |
a |
|
Phyllis, rieuse enfant, Phyllis aux blonds cheveux, |
6+6 |
b |
|
Qui souriait à tous et riait de mes vœux. |
6+6 |
b |
|
|
Damète |
|
Dieu qui peux du Pactole enrichir l'Hippocrène, |
6+6 |
a |
|
Donne-moi des trésors pour acheter ma reine ! |
6+6 |
a |
95 |
Le jour à tes autels me verra le premier. |
6+6 |
b |
|
|
Daphnis |
|
J'ai découvert au bois le nid d'un blanc ramier |
6+6 |
b |
|
Que je garde à Phyllis, dont les pieds sont des ailes |
6+6 |
a |
|
Et dont le sein est blanc comme les tourterelles ! |
6+6 |
a |
|
|
Damète |
|
Heureux qui, s'enivrant de nectar, peut sentir |
6+6 |
b |
100 |
Battre des seins aimés sous la pourpre de Tyr ! |
6+6 |
b |
|
|
Daphnis |
|
Heureux qui, rappelant le poëte champêtre, |
6+6 |
a |
|
Ne verse qu'un lait pur dans sa coupe de hêtre ! |
6+6 |
a |
|
|
Damète |
|
Quand je vis Délia pour la première fois, |
6+6 |
b |
|
Elle avait sur le Tibre un cortège de rois, |
6+6 |
b |
105 |
On délaissait pour elle Aglaé De Phalère, |
6+6 |
a |
|
Et ses rameurs portaient la pourpre consulaire ! |
6+6 |
a |
|
|
Daphnis |
|
Quand j'aperçus Phyllis, elle cueillait ces fleurs |
6+6 |
b |
|
Que la nuit, en fuyant, arrose de ses pleurs ; |
6+6 |
b |
|
C'était près du ruisseau, sous l'ombrage des saules. |
6+6 |
a |
110 |
Ses cheveux déroulés inondaient ses épaules. |
6+6 |
a |
|
|
Damète |
|
Écho suivait de loin les lyres à dix voix. |
6+6 |
b |
|
|
Daphnis |
|
La brise et les oiseaux se parlaient dans les bois. |
6+6 |
b |
|
|
Damète |
|
Hélas ! Comment trouver le bonheur que j'espère ? |
6+6 |
a |
|
J'ai vendu l'héritage et le champ de mon père, |
6+6 |
a |
115 |
J'ai possédé trois jours la jeune Délia, |
6+6 |
b |
|
Qui trois jours m'endormit près d'elle, et m'oublia. |
6+6 |
b |
|
|
Daphnis |
|
Phyllis sera bientôt mon épouse chérie, |
6+6 |
a |
|
Reine dans ma chaumière, et nymphe en ma prairie, |
6+6 |
a |
|
De son sourire d'or éclairant mon verger, |
6+6 |
b |
120 |
Et redira tout bas les chants de son berger. |
6+6 |
b |
|
|
Damète |
|
Et moi, je pense encore à l'esclave romaine |
6+6 |
a |
|
Qui m'a bercé trois jours dans sa couche inhumaine. |
6+6 |
a |
|
|
Daphnis |
|
Phyllis se sent émue à mes tendres accords |
6+6 |
b |
|
Et des frissons divins enveloppent son corps. |
6+6 |
b |
|
|
Damète |
125 |
Mais Délia, qui montre un ciel dans ses prunelles, |
6+6 |
a |
|
Est comme les vénus aux blancheurs éternelles. |
6+6 |
a |
|
|
Daphnis |
|
Gazons touffus ! Ruisseaux murmurants ! Bois épais ! |
6+6 |
b |
|
Il vivra doucement dans la tranquille paix, |
6+6 |
b |
|
Celui qui, loin du faste et des riches portiques, |
6+6 |
a |
130 |
Ne parle de bonheur qu'à ses dieux domestiques. |
6+6 |
a |
|
|
Damète |
|
Heureux l'audacieux qui dans un songe vain, |
6+6 |
b |
|
Comme Ixion, caresse un fantôme divin ! |
6+6 |
b |
|
|
Palæmon |
|
Fermez l'arène, enfants. Sur l'azur de ses voiles |
6+6 |
a |
|
Jetant de chastes lys et des milliers d'étoiles, |
6+6 |
a |
135 |
Voici la douce nuit qui vient, et sans effort |
6+6 |
b |
|
Sous le baiser du soir la nature s'endort. |
6+6 |
b |
|
La nature pâmée est plus jeune et plus belle |
6+6 |
a |
|
Que la vénus de marbre et la nymphe d'Apelle : |
6+6 |
a |
|
À toi donc, ô Daphnis ! La victoire et le prix |
6+6 |
b |
140 |
Du combat que tous deux vous avez entrepris. |
6+6 |
b |
|
Car si belle que soit une anadyomène |
6+6 |
a |
|
Sortie en marbre blanc des mains de Cléomène, |
6+6 |
a |
|
Mieux vaut la chaste enfant dont l'œil sourit au jour, |
6+6 |
b |
|
Dont le sein est de chair, et palpite d'amour ! |
6+6 |
b |
|
|
juillet 1842.
|
mètre |
profil métrique : 6+6
|
|