1. Présentation du relevé métrique
Le
corpus des poésies de Rutebeuf proposé au programme d’agrégation de
2005-2006, c’est-à-dire jusqu’à la Chanson des Ordres dans l’édition
de ses œuvres (2001) par Michel Zink, est bien représentatif de l’œuvre
entière du poète quant aux formes métriques. Rappelons que Rutebeuf est un poète
actif, semble-t-il, vers le troisième quart du XIIIe
siècle.
Pour
analyser ce corpus, donnons-nous d’abord un relevé métrique de ces textes
classés dans l’ordre (supposé chronologique) où ils apparaissent dans cette
édition. Le mode de lecture de tableau est donné ci-dessous.
Identification N°,
titre, page |
Mètre
de
base |
Schéma complet
de mètres |
Suite pério- dique |
Rime |
Lien
rime |
Stance |
Clôture rimique de
suite |
Musique |
1
Cordeliers p. 50 |
6+6 |
|
- |
aa
aa |
- |
oui |
|
|
2
Pet p. 64 |
8 |
|
- |
aa |
- |
- |
|
|
3
Plaies dou monde p. 72 |
8 |
|
- |
aa |
- |
- |
|
|
4
De l’estat du monde p. 82 |
8 |
|
- |
aa |
- |
- |
|
|
5
Anceel de l’Isle p. 96 |
8 |
|
- |
abab
abab |
- |
oui |
|
|
6
Li Testament asne, p. 104 |
8 |
|
- |
aa |
- |
- |
|
|
7
Jacobins/Universitei, p. 116 |
8 |
|
- |
abab
abab |
- |
oui |
|
|
8
Geoffroy de Sergines p. 124 |
8 |
|
- |
aa |
- |
- |
|
|
9
D’Ypocrisie p. 136 |
8/ |
884 |
- |
aab |
enchaîné |
- |
aa |
|
10
G de StA escilliez, p. 146 |
8 |
|
- |
aa |
- |
- |
|
|
11
Complainte GSA, p. 146 |
8/ |
884 |
- |
aab |
enchaîné |
- |
aa |
|
12
Des regles p. 168, |
8 |
|
- |
aa |
- |
- |
|
|
13
De sainte Esglise p. 182 |
8 |
|
- |
aab
aab bba bba |
- |
oui |
|
|
Identification N°,
titre, page |
Mètre
de
base |
Schéma complet
de mètres |
Suite pério- dique |
Rime |
Lien
rime |
Stance |
Clôture rimique de
suite |
Musique |
14
La Griesche d’yver p. 196 |
8/ |
884 |
- |
aab |
enchaîné |
- |
ax |
|
15
La Griesche d’estei p. 204 |
8/ |
884 |
- |
aab |
enchaîné |
- |
aa’
? |
|
16
Ribaux de greive p. 214 |
8 |
|
1 |
ab
ab ab ab ab ab |
- |
|
|
|
17
Diz de la mensonge p. 218 |
8
|
|
- |
aa |
- |
- |
|
|
18
Dis des Jacobins p. 236 |
6+6 |
|
- |
aa
aa |
- |
oui |
|
|
19
Les Ordres de Paris p. 246 |
8 |
|
- |
aab
aab bba bb |
- |
oui |
|
|
20
Diz des Béguines p. 264 |
7 |
|
2 |
ab
ba abaaba |
unissonant |
oui |
|
oui |
21
Mariage Rutebuef p. 268 |
8/ |
884 |
- |
aab |
enchaîné |
- |
aa |
|
22
Renart leBestornei, p. 282 |
8/ |
884 |
- |
aab |
enchaîné |
- |
aa |
|
23
Ypocrisie-Umilitei p. 296 |
8 |
|
- |
aa |
- |
- |
|
|
24
Complainte oeul, p. 318 |
8/ |
884 |
- |
aab |
enchaîné |
- |
|
|
25
Repentance R., p. 332 |
8 |
|
- |
aab
aab bba bba |
- |
oui |
|
|
26
Voie d’Umilitei, p. 344 |
8 |
|
- |
aa |
- |
- |
|
|
27
Coustantinoble, p. 402 |
8 |
|
- |
aab
aab bba bb |
- |
oui |
|
|
28
Denize Cordelier, p. 420 |
8 |
|
- |
aa |
- |
- |
|
|
29
Chanson ordres, p. 442 |
6 |
|
- |
aaabxb |
- |
oui |
|
oui |
Lecture
du tableau. – Dans la première ligne,
la pièce est identifiée par son numéro d’apparition dans l’édition
utilisée (n° 1), son titre dans l’édition abrégé (“ Cordeliers ”)
et la page où elle commence (p. 50). Sous “ Mètre de base ”, “ 6+6 ”
signifie qu’il y a un mètre de base et que c’est 6+6, où “ + ”
précise que les hémistiches sont métriquement autonomes (donc pas de
possibilité de césure à l’italienne). Sous “ Rime ”, “ aa
aa ” montre qu’il s’agit de quatre vers rimant ensemble (uniformité
rimique) et, par une espace, qu’ils forment deux distiques. Sous “stance ”,
“ oui ” indique que dans l’édition ils sont formatés
graphiquement comme des stances, ces quatrains étant individualisés par des
interlignes augmentés ; dans cette même colonne un tiret indique que les
périodes rimiques, en l’occurrence distiques de rimes suivies, ne sont pas
formatées comme des stances (ne sont pas distingués graphiquement).
Pour la pièce 9, “
8/ ” signifie qu’il y a un mètre de base, 8, mais, par la barre /,
qu’il est combiné avec au moins un mètre contrastif ; le schéma
complet de mètres de la période rimique est donné ensuite sous “ Schéma
complet mètres ” (8 8 4). Le schéma rimique de la période rimique “ aab ”
signifie que, dans le tercet, les deux premiers vers riment entre eux : le
troisième aurait donc aussi bien pu être noté par exemple “ x ”
(au lieu de “ b ”) comme en métrique anglaise. Sous “ Lien
rime ”, “ enchaîné ” signifie que ces tercet sont
rimiquement enchaînés, le dernier vers de chacun rimant avec le premier du précédent.
Sous “ Clôture rimique de (la) suite ”, “ aa ”
signifie que cette chaîne rimique de tercets, dont le dernier pourrait ne pas
rimer par son dernier vers, est stoppée par un distique rimé en “ aa ”
(sans nouveau suspens rimique).
Pour la pièce 20, sous
“ suite périodique ”, “ 2 ” indique qu’il
s’agit d’une suite de seulement deux périodes rimiques rimées selon le schéma
rimique indiqué ensuite. Pour les autres pièces, un simple tiret indique que
ce nombre est supérieur à 2. Sous “ Lien rime ”, “ unissonant ”
précise que les périodes rimiques ou strophes successives sont unissonantes
(sur les mêmes timbres rimiques dans le même ordre).
Pour la pièce 29, dans
le schéma rimique “ aabxb ”, les italiques correspondent
à des “ vers ” qui se répètent périodiquement de strophe en
strophe (refrain). Le “ vers ” noté “ x ” n’est
pas rimé. Sous “ Musique ”, “ oui ” signifie
qu’on a connaissance que le texte est associé à un air de musique
(chantable) ; on peut, bien sûr, être très incomplètement renseigné
sur ce dernier critère[2].
2. Métrique de Rutebeuf[3]
2.1
Classement des types métriques de Rutebeuf
Voici
maintenant, extrait du précédent et classé, un tableau des types métriques
(tels que caractérisés ci-dessus) constatés dans le même corpus. Chaque type
est représenté par son premier exemplaire dans le corpus.
Formes
dominantes
Effectif |
Identification titre,
page |
Mètre
de
base |
Schéma complet
de
mètres |
Suite pério- dique |
Rime |
Lien
rime |
Stance |
Clôture rimique |
Musique |
4 |
Sainte
Esglise p. 182 |
8 |
|
|
aab
aab bba bba |
- |
oui |
|
|
2 |
Anceel
de l’Isle p. 96 |
8 |
|
|
abab
abab |
- |
oui |
|
|
2 |
Cordeliers
p. 50 |
6+6 |
|
|
aa
aa |
- |
oui |
|
|
11 |
Pet
p. 64 |
8 |
|
|
aa |
- |
- |
|
|
5 |
D’Ypocrisie
p. 136 |
8/ |
884 |
|
aab |
enchaîné |
- |
aa |
|
1 |
La
Griesche d’yver p. 19 |
8/ |
884 |
|
aab |
enchaîné |
- |
ax |
|
1 |
La
Griesche d’estei p. 204 |
8/ |
884 |
|
aab |
enchaîné |
- |
aa’ ? |
|
Cas
singuliers
1 |
Béguines
p. 264 |
7
|
|
2 |
ab
ba abaaba |
unissonant |
oui |
|
oui |
1 |
Chanson
ordres, p. 442 |
6 |
|
|
aaabxb |
- |
oui |
|
|
1 |
Ribaux
de greive p. 214 |
8 |
|
1 |
ab
ab ab ab ab ab |
- |
|
|
|
Ce
classement est représentatif de l’ensemble de l’œuvre connue de Rutebeuf
quant aux formules dominantes[4].
On
constate d’abord la généralité du caractère périodique des formes de
dimension supérieure au vers : ces pièces sont généralement des suites
périodiques de groupes de vers. Deux exceptions envisageables seulement :
1)
Le Dit des Béguines, à la limite de l’exception, puisqu’il comporte deux
strophes seulement (mais c’est une chanson).
2)
Le Dit des Ribaux de Greive : ce n’est pas une suite périodique si on le
considère comme formé d’une seule espèce de groupe de vers qui serait rimé
en (ab ab ab ab ab ab) ; mais peut-être faudrait-il envisager de le considérer
comme une suite de deux (ab ab ab), ou de trois (ab ab), ou même plutôt,
simplement, comme une suite périodique de six modules ab unissonants, à
comparer aux modules aab enchaînés ci-dessous.
Que
les formes périodiques soient traitées en stances (périodes rimiques sémantiquement
séparables et graphiquement individualisées dans l’édition) ou en continuité
(comme les distiques de rimes plates), toutes ont un mètre de base (le plus
souvent mètre unique) qui est donc le mètre unique de la pièce et à plus
forte raison son mètre de base.
2.2
Formes dominantes
A)
“ Strophes ” (ou groupes) composées géminées.
Effectif |
Identification titre,
page |
Mètre
de
base |
Schéma complet
de
mètres |
Suite pério- dique |
Rime |
Lien
rime |
Stance |
Clôture rimique |
Musique |
4 |
Sainte
Esglise p. 182 |
8 |
|
|
aab
aab bba bba |
- |
oui |
|
|
2 |
Anceel
de l’Isle p. 96 |
8 |
|
|
abab
abab |
- |
oui |
|
|
2 |
Cordeliers
p. 50 |
6/6 |
|
|
aa
aa |
- |
oui |
|
|
Sous
“ Effectif ” figure le nombre de pièces réalisant le type
(y compris l’exemple fourni).
Chacune
de ces strophes est composée* : c'est un groupe composé
de deux groupes rimiques (GR) du type (aab aab), (ab ab) ou (a a).
Chacun de ces GR est formé de la réunion de deux modules rimant
ensemble et réunis par équivalence rimique, modules d'un vers dans (a a),
de deux vers dans (ab ab) ou de trois vers dans (aab ccb).
Chacun
de ces groupes composés (donc de ces strophes composées) est, plus spécifiquement,
géminé* en ce sens que les deux GR qui le composent sont de même
structure, à la différence d'une strophe dissymétrique qui serait composée,
par exemple, d'un (ab ab) et d'un (aab ccb) comme le dizain (abab ccd
eed) dans une tradition littéraire ultérieure[5].
Il
ne faut pas confondre le fait, spécifique, que les deux GR formant la strophe géminée
soient du même type et le fait que les deux modules d’un GR soient généralement
semblables comme les deux [ab] dans un quatrain (ab ab), phénomène plus
commun. La strophe composée géminée (ou incluant un groupe géminé) est
caractéristique de la tradition orale et musicale (chant) ; à ce titre,
elle est assez commune au Moyen Age ; et, à l’époque classique, elle
est peu commune dans la poésie littéraire (émancipée de la tradition orale)
et commune dans le chant ou en style métrique de chant.
Au
sein de chacune de ces strophes géminées de Rutebeuf, entre les deux GR
composants, il y a un lien rimique : le ou les timbres rimiques (formes
catatoniques équivalentes) ne se renouvellent pas complètement d’un GR à
l’autre comme ce serait le cas dans un double sixain (aab aab
ccd eed), dans un double quatrain (abab cdcd), ou dans un double distique
(aa bb) ; au lieu de ces strophes géminées à rime renouvelée, on a ici :
les mêmes timbres dans les mêmes positions (unissonance) dans les paires de
quatrains (abab abab) ; les mêmes timbres permutés dans les paires de
sixains (aabaab bbabba), du type dit strophe d’Hélinand (permutation) ;
les mêmes timbres, forcément dans les mêmes positions, dans les paires de
distiques (aa aa). Il pourrait être pertinent que, dans le type à permutation
(double sixain), le premier vers du second sixain rime avec le dernier du précédent
(enchaînement* rimique, comme dans un huitain qui serait géminé en abab bcbc
(comme ce sera le cas dans le Testament de Villon).
Conséquences
en analyse stylistique.
Il
faut analyser le poème (parfois même l’interpréter) en tenant compte de
cette structure métrique, qui cadre le discours et sa rhétorique. Par exemple,
dans les (abababab) du texte sur monseigneur Ancel, on doit tenir compte de la
division non seulement en quatrains (abab abab) (chose scolairement connue),
mais des quatrains en modules distiques (chose le plus souvent ignorée).
En
particulier, les quatrains géminés sont généralement analysés comme de purs
quatrains monorimes (y compris par Faral et Bastin, à l’analyse de la
versification desquels Michel Zink (p. 37) renvoie comme “ définitive ”) ;
le second quatrain y est généralement sémantiquement consistant. Il importe
de tenir compte de leur composition en distiques pour cadrer l’analyse rhétorique.
Dans
sa thèse sur les strophes depuis la Renaissance, Philippe Martinon écrit (1912 :
89) :
Dans
le quatrain, les rimes sont naturellement couplées [i.e.: en abab, abba
ou aabb]. Le Moyen âge a connu évidemment des formes à rimes non couplées,
mais depuis l’époque classique elles sont infiniment rares, et nous avons peu
de choses à en dire. Il y a d’abord le quatrain monorime, usité particulièrement
du XIIIe
au XVe
siècle, et, chose curieuse, en alexandrins, à une époque où l’alexandrin
est presque inusité (1). Mais ce n’est pas là une strophe. La fantaisie de
quelques poètes modernes a pu s’y amuser un instant, de préférence avec des
octosyllabes. Mais la poésie lyrique classique n’en a jamais fait son
instrument, depuis le jour où la Renaissance élimina de sa lyrique le vain
cliquetis de la rime quadruple, si chère au Moyen âge.
Note (1) [de Martinon]
: Ce quatrain, qui était surtout didactique, a été popularisé par le Testament
de Jean de Meung. On en trouvera de nombreux exemples dans Rutebeuf, et toujours
en alexandrins. Rutebeuf d’ailleurs n’emploie jamais l’alexandrin
en dehors de ce quatrain, car on ne concevait pas à cette époque
l’alexandrin autrement que monorime, même dans un quatrain […].
La
structure composée du quatrain (aaaa) en (aa aa) semble donc avoir échappé à
Martinon, qui ne distingue pas les quatrains composés constitués de deux GR (aa
bb) et les quatrains simples d’un GR de deux modules comme (ab ab). Son
analyse semble reposer sur une appréciation esthétique (“ vain
cliquetis ”), qui à son tour peut dériver du fait que son esprit (son
oreille, comme on dit), formé à la versification classique qui ignore
l’enchaînement, entend les quatrains géminés comme des strophes simples de
quatre vers. Mais son observation sur le lien de ce quatrain à l’ “ alexandrin ”
reste pertinente.
Pour
une justification de l'analyse composée binaire des (aa aa), voir Annexe
ci-dessous.
B)
Suites périodiques de strophes simples (GR) ou de modules.
Effectif |
Identification titre,
page |
Mètre
de
base |
Schéma complet
de
mètres |
Suite pério- dique |
Rime |
Lien
rime |
Stance |
Clôture rimique |
Musique |
11 |
Pet
p. 64 |
8 |
|
|
aa |
- |
- |
|
|
5 |
D’Ypocrisie
p. 136 |
8/ |
884 |
|
aab |
enchaîné |
- |
aa |
|
1 |
La
Griesche d’yver p. 19 |
8/ |
884 |
|
aab |
enchaîné |
- |
ax |
|
1 |
La
Griesche d’estei p. 204 |
8/ |
884 |
|
aab |
enchaîné |
- |
aa’ ? |
|
(Les
deux “ Griesches ” ne diffèrent du type précédent que par la clôture
rimique)
Il
s’agit de suites périodiques continues :
-
soit de groupes rimiques de deux modules d’un vers chacun (a = a) ;
-
soit de modules (de trois vers, tercets), comme dans la “ terza
rima ” de La Divine Comédie (environ 1307-21) : la rime
principale, celle qui est unique dans chaque module, est terminale dans aab
(type Rutebeuf), avant-dernière dans aba (type Dante). En paire de modules équivalents,
ces modules donneraient respectivement (aab
aab) qu’on trouve en composants de la strophe d’Hélinand[6],
ou (aba aba) ; en chaîne par enchaînement rimique, la rime principale
d’un module étant initiale du suivant, cela donne :
aab
bbc ccd dde…,
type Rutebeuf
aba bcb cdc ded…,
type Dante
Il s’agit donc de suites périodiques de modules en
chaîne. La saturation rimique (si tout vers doit rimer) implique une
variation finale pour clôture de la chaîne rimique : un (aa)
terminal chez Rutebeuf (type … yzy zz), un seul vers dans La Divine Comédie
(type … yzy z).
Le
fait que les tercets formant ces suites périodiques ne soient pas traités de
manière discontinue (comme des stances) paraît lié à la simplicité de leur
schéma rimique : groupes de modules minimaux dans le type aa, simples
modules (et non groupes de modules) dans le type aab. Par leur métrique
minimale et continue, il peuvent convenir à la continuité discursive de
récits parfois longs (Pet de 38 distiques, Vie de sainte Elysabel en plus de
mille) et parfois pour la parole en dialogues (Miracle de Théophile, dans
l’autre moitié de l’œuvre de Rutebeuf).
Je
m’interroge sur l’absence de clôture rimique ou son caractère approximatif
pour deux chaînes de tercets : problème d’édition ou d’analyse ?
ou simple absence de clôture (non saturation rimique finale) d’une suite qui,
de toute manière, doit subir une variation finale ?
2.3
Formes mineures.
Hors
des formes largement majoritaires ainsi caractérisées, restent seulement trois
types particuliers d’un seul exemplaire chacun, les deux premiers (au moins)
étant associables à une musique (“ lyriques ”).
Effectif |
Identification titre,
page |
Mètre
de
base |
Schéma complet
de
mètres |
Suite pério- dique |
Rime |
Lien
rime |
Stance |
Clôture rimique |
Musique |
1 |
Béguines
p. 264 |
7
|
|
2 |
ab
ba abaaba |
unissonant |
oui |
|
oui |
1 |
Chanson
ordres, p. 442 |
6 |
|
|
aaabxb |
- |
oui |
|
oui |
1 |
Ribaux
de greive p. 214 |
8 |
|
1 |
ab
ab ab ab ab ab |
- |
|
|
|
La
strophe des Béguines semble commencer par un quatrain ab ba (il semble donc
bien s’agir d’une espèce de strophe composée). La suite est moins évidente
car il n’y en a que deux que le sens ne semble pas partager de la même manière ;
il faudrait connaître la musique.
Pour
la Chanson des Ordres de Paris, on peut imaginer une organisation en deux
groupes rimés de modules :
Modules
Groupes rimiques
St.1
Dou siecle vuel chanteir
eir
Que je voi enchanteir.
eir
(eir = eir)
Teis vens porra venteir
Qu’il n’ira pas ainsi.
i
5
Papelart et beguin
6
Ont le siecle houni
i
(i = i)
Soit
une strophe composée de deux GR : un (aa) ici en eir dont les
modules sont des vers (chanteir - enchanteir) ; puis un
second (aa) toujours en i à cause de la répétition périodique du
second module (refrain) dont les modules sont des distiques (ainsi - houni).
Dans cette analyse (hypothétique), le vers 5 en beguin ne rime pas, mais
il n’est que le début d’un distique qui rime: à un niveau supérieur il y
a saturation rimique : le second distique rimant avec le troisième par ainsi
= houni[7].
Ces
deux GR rimés de deux et quatre vers sont enchaîné rimiquement : le
premier vers du second GR (ainsi - houni) rime par son premier
vers (venteir) avec le dernier vers du premier GR (enchanteir). La
quasi-répétition chanteir = enchanteir s’inscrit donc dans la
structure binaire du groupe initial de la strophe (et du poème). On constate
des variations de ce schéma dans plusieurs strophes (liberté liée au type
chanson ? altérations en tradition orale ou de copiste?).
Remarque
sur la lecture moderne : aujourd'hui, non accoutumé à sentir
(rythmiquement) ou reconnaître (intellectuellement) l'enchaînement rimique, on
peut être porté spontanément à couper ce 2-4vers (distique + quatrain) en
3-3vers (deux-tercets). Résultat, une discordance systématique uniquement due
à ce contresens rythmique : les vers 3-4 correspondent à une phrase qui
enjamberait du premier tercet dans le second sans aller jusqu'au bout de
celui-ci, ainsi le vers 4 serait en rejet à l'initiale du tercet conclusif.
Rythmée à l'ancienne, la strophe est bien mieux concordante.
Ces
deux formes lyriques se distinguent des dominantes par leur mètre court pour un
vers littéraire, mais non pour un vers de chant.
Les
Ribauds de Greive ont déjà été évoqués en tête de ce commentaire.
L’analyse en simple suite périodique de ab me semble a priori la moins
improbable ; il s’agirait alors d’une suite périodique de modules rimés,
comparable aux suites périodiques de modules rimiquement enchaînés que sont
les chaînes de tercets ci-dessus (on peut, peut-être, lacomparer aux “ commandements
de Dieu ” en tradition orale du XVIe (au moins) au XXe siècle,
simples suites de modules distiques rimés en –as / -ent[8]).
2.4
“ Alexandrin ” à sous-vers disjoints (à césure lâche).
Dans
des pièces telles que le Dit des Cordeliers, on épingle souvent, comme
particuliers même en leur contexte, des vers du type suivant (strophe 1, vers
3; je distingue graphiquement les hémistiches) :
Son cors a grant martire
contre les anemis
Le premier hémistiche, de rythme anatonique* 6, présente
une cadence féminine, et sa voyelle féminine 7e ne peut ni s’élider devant le mot suivant,
celui-ci étant disjonctif (martire-re contre), ni contribuer au rythme
de l’hémistiche suivant (puisqu’il fournit lui-même les six voyelles de
son rythme anatonique). Forcé de constater l’existence de cette voyelle
surnuméraire à la césure, on classe souvent ces vers comme particuliers en
disant qu’ils ont une césure épique, par rapport auxquels les autres
pourraient paraître plus ordinaires ou normaux.
On
peut observer cependant que lorsque le premier hémistiche (sous-vers) est
potentiellement féminin comme dans ce cas, Rutebeuf commence indifféremment le
suivant par un mot jonctif ou disjonctif, comme ci-dessous (strophe 2, vers 4) :
Qu’ils sont saint de la corde et s’ont tuit
lor pié nu
Il est donc plausible que dans de tels cas la voyelle
féminine ne s’élidait pas plus que dans les autres et qu’ils pouvaient
avoir une césure “ épique ” (s’il faut parler ainsi); et que,
plus généralement, dans tous les alexandrins des poèmes où la césure “ épique ”
est banale, elle n’a rien de particulier, et est simplement un symptôme du
fait que les hémistiches n’étaient pas cosyllabés (ou du moins, banalement,
ne l’étaient pas).
On
peut parler de vers à hémistiches disjoints (syllabiquement) ou à composition
lâche : dans ce système, un hémistiche initial féminin n’est pas
plus particulier métriquement qu’un vers féminin, et, par conséquent
n’appelle pas de commentaire métrique particulier (à juste titre on ne prend
pas la peine d’épingler comme spéciaux les entrevers sur rime féminine).
Rappelons, à ce propos, qu'à l’époque de Rutebeuf la cadence des vers
(féminins ou masculins) n’est pas réglée littérairement et indépendamment
de la musique : ils sont librement féminins ou masculins. Il en va de même
de chacun de leurs hémistiches syllabiquement disjoints ; et ainsi un
alexandrin lâche – qu’on pourrait peut-être nommer “ épique ”
que sa césure soit féminine ou masculine – a de douze à quatorze syllabes
(avec un rythme métrique 6-6) selon qu’il a zéro, un, ou deux hémistiches féminins.
Conséquence
stylistique -. Il serait donc plutôt recommandable de prononcer ces espèces
d’alexandrins, que leur premier sous-vers soit féminin ou non, en deux
sections syllabiques disjointes avec pause à la césure[9].
L’impression produite par des “ vers ” ainsi disjoints était
vraisemblablement bien différente de celle de l’alexandrin classique qui,
dans sa continuité syllabique et rythmique, est un vers long, le plus long ;
elle pouvait le rapprocher du rythme des vers de rythme 6 ; on peut
s’aider à se rapprocher de cette impression en les redisposant comme des
6-voyelles (de plus, ici, les modules de deux vers sont distingués par décrochage
gauche de leur vers initial)[10] :
Cordeliers,
st. 16 L’evesques
ot conseil
L’évêque tint conseil
Par trois jors ou par quatre ;
pendant trois jours ou quatre.
Mais fames sont noiseuses,
Mais les femmes sont querelleuses,
Ne pot lor noise abatre,
il ne put les apaiser,
Et vit que chacun jor
et il vit que jour après jour
Les convenoit combatre,
il fallait les combattre :
Si juga que alassent
il jugea qu’ils iraient
En autre leu esbatre.
ailleurs s’ébattre.
Ainsi
présentée, la strophe ressemble à un huitain géminé (type banal en texte de
chant) dont les quatrains, comme souvent en tradition chantée, seraient rimés
en (xa xa) au lieu de l’être en (ab ab), c’est-à-dire, en fait, sont rimés
en (aa) au niveau des “ distiques ”. L’effet de lourdeur (?) que
peuvent aujourd’hui (me semble-t-il) produire ces sortes de quatrains pourrait
être dû en bonne part à la distorsion historique qui nous induit à les lire
à peu près comme des alexandrins continus (sauf peut-être cas de césure épique)
– vers d’une seule coulée, longs surtout pour cette époque.
On
peut donc dire, malgré l'origine savante du mot, que ces “ vers ”
ne sont pas vraiment et tout à fait des alexandrins au sens moderne de ce mot.
Une analyse historique superficielle de la versification française peut donner
l'impression que l'alexandrin a eu son heure d'importance, puis, qu'il est déchu,
puis, qu'il est revenu en force pour dominer après le milieu du XVIe siècle. Mais du point de vue de la longueur
des suites syllabiquement continues, il y a une plus grande continuité, les
grands vers (composés) syllabiquement continus apparaissant vers le XVIe siècle, et le plus grand, l'alexandrin,
n'apparaissant qu'à la fin de cette période, qui réalise progressivement une
littérarisation du vers.
2.5
L' “ alexandrin ” à césure lâche en quatrain géminé
L'analyse
métrique en 6-6 à hémistiches disjoints et l'analyse strophique en quatrains
composés (aa aa) ont des implications
stylistiques convergentes.
On
peut essayer de comparer l'effet produit par une enfilade de quatre longs vers
monorimes (lecture moderne A) et
huit petit vers rimés en deux quatrains (lecture supposée à l'ancienne B) en
s'aidant du formatage suivant. Pour favoriser dans A l'impression d'alexandrins
en longs vers, j'ai forcé graphiquement l'élision des césures normalement féminines:
A
L’evesques ot conseil par trois jors ou par
quatre ;
Mais fames sont noiseus', ne pot lor noise abatre,
Et vit que chacun jor les convenoit combatre,
Si juga que alass' en autre leu esbatre.
B
L’evesques ot conseil
Par trois jors ou par quatre ;
Mais fames sont noiseuses,
Ne pot lor noise abatre,
Et vit que chacun jor
Les convenoit combatre,
Si juga que alassent
En autre leu esbatre.
Cette
expérience d'édition/lecture peut aider à prendre conscience que la réinterprétation
rythmique en longs quadruplets de longs vers (A) d'espèces de petits vers
assemblés en petit quatrains appariés en strophe géminée (B) transforme
profondément, dans notre réception moderne, l'effet esthétique de ces
strophes de Rutebeuf.
3. Argumentation rythmique
3.1
Dans une stance
Voici
la strophe 22 du Dit des Cordeliers[11]
avec sa traduction juxtaposée dans l’édition de Michel Zink (p. 60 ;
caractères gras ajoutés ici) :
La deüst estre mires la ou sont li plaié Le médecin devrait être là où sont les malades,
Car par les mires sont
li navré apaié
car les médecins apaisent les
souffrances des blessés.
Menor sont mire et nos
sons par eus apaié
Les Mineurs sont des méd. qui nous donnent
la paix:
Por ce sont li Menor
en la vile avoié
c’est
pourquoi ils ont pris le chemin de la ville.
La
distinction de deux distiques à l’intérieur du quatrain, donc de sa
structure géminée (aa aa) et non simplement (aaaa), permet d’abord
d’observer qu’un système de répétition s’y carre dans la structure métrique
symétrique. Le mot mires, sujet d'une forme (simple ou modalisée) du
verbe être, apparaît dans les deux hémistiches initiaux (h1) du
distique 1 (D1), le mot Menor, sujet de sont, allitérant en m
avec mires, dans les deux h1 de D2 : dans chaque distique, il y a
ainsi une équivalence lexicale entre ses vers ; et au niveau supérieur,
entre les deux distiques, il y a une équivalence structurale (du second degré),
par homologie de cette équivalence de base.
Cette
organisation disparaît dans la traduction avec le remplacement de la répétition
par l'anaphore Mineurs > ils du vers 3 au vers 4. Du même coup
disparaît une relation d’enchaînement entre les deux distiques constitutifs
du quatrain. En effet comparons le dernier vers de D1 et le premier de D2 en
adaptant l’ordre des constituants :
Agent
Auxil.passiv.
GNs
Participe
Par les mires sont
li navré
apaié
Par eus sons nos apaié (ordre modifié pour comparaison)
La
correspondance est systématique : complément d’agent en par + GN
(où j’entends, par GN, une unité non-clitique) ; un verbe passif ;
un sujet GN (non clitique). Que nos n’est pas clitique dans nos sons
(nous, nous sommes, plutôt que nous sommes) est confirmé par
le fait que ce pronom est conclusif de h1 (voyelle 6). Ce parallélisme disparaît
dans la traduction, qui rend le sujet non-clitique nos par un complément
clitique nous (dans nous donnent) et le GN (non-clitique) eus
par un pronom quasi-clitique dans (qui … donnent).
Cette
organisation rhétorique répétitive métriquement scandée a une valeur
argumentative. Du vers 1 au vers 2, la répétition scande une justification
explicitée par car ; du vers 3 au vers 4, elle scande une conséquence
explicitée par por ce ; du premier distique au second, l’enchaînement
par parallélisme et l’équivalence structurale de répétition scandent
l’argumentation qui transpose une fonction sociale des médecins aux Mineurs.
C’est pourquoi on peut parler à ce sujet d’argumentation rhétorique et
rythmique. Comme on le voit par l’analyse du quatrain monorime en paire géminée
de distiques, une analyse métrique correcte est nécessaire à sa reconnaisance.
Cette
rhétorique n’est pas conservée dans la traduction. On a déjà fait la même
remarque à propos de la traduction du Voir Dit de Guillaume de Machaut
(vers 1365) par Paul Imbs dans la même collection éditoriale des Lettres
gothiques[12].
3.2
Dans une suite continue de distiques
Dans
le Testament de l'âne, suite de 8v rimés en (aa),
1
Dist li prestres: – Biax tres dolz sire, Le
prêtre répondit: – Mon très
cher seigneur,
Toute parole se lait dire.
tous les propos peuvent circuler.
2
Mais je demant jor de conseil
Mais je demande un jour de réflexion
Qu’il est droit que je me conseil
car il est juste que je réfléchisse
3
De ceste choze,] c’il vos
plait ] à
cette affaire, s’il vous plaît
(Non pas que je i bee en plait). (non
pas que je sois friand de procédure).
4
- Je wel bien le conseil aiez
- Je consens à ce que vous ayez ce délai de réflexion,
Mais ne me tieng pas apaiez
mais je ne vous tiens pas quitte
5
De ceste choze,] c’ele est
voire.]
de la chose, si elle est vraie.
– Sire, ce ne fait pas a
croire. –
Mgr, il ne faut pas y ajouter foi
Dans
D2 (distique 2), le retour rimique de la notion de conseil (réfléchir,
substantif > verbe pronominal) scande la justification (demande de réfléchir
justifiée par le droit de réfléchir). Il s’agit de réfléchir sur cette
chose, conseil de ceste choze. Bonne raison, donc demande accordée par
l’évêque, mais en précisant que cet accord concerne seulement le conseil,
pas la chose : il reprend en les dissociant les deux termes (conseil
et de ceste choze), ce qui scande sa réserve. Il y a enjambement
discordant entre les deux premiers distiques, incluant le fait que le
constituant [ je me conseil / De ceste choze ] franchit la
frontière du D2 sans aller jusqu'au bout du suivant ni même de son premier
vers. La division métrique discordante de ce constituant correspond à la
progression suivante :
A)
— je demant jor de conseil
B)
…
que je me conseil / De ceste choze
C) —
… le conseil… mais… pas… de ceste choze
Il
y a déjà du sens à la fin de D2 (demande de réflexion); cela étant, par
rapport à la notion de conseil, la mise en le rejet du complément De
ceste choze le fait apparaître comme une spécification ajoutée pour la
seconde occurrence et le focalise différentiellement.
Il
y a de nouveau une discordance dans D4/D5: un constituant, Mais ne me tieng
pas apaiez / De ceste choze, enjambe leur frontière sans aller jusqu'au bout de D5, et il
enjambe encore par De ceste choze (mis en rejet). Mais cette fois la séparation
métrique fait plus que focaliser une spécification; elle scande une séparation
sémantique et syntaxique entre ce que l'évêque accorde, le conseil (réflexion),
et ce dont il ne se tient pas apaiez : (De) ceste choze.
Ainsi l'évêque sépare, comme en rebondissant sur la rhétorique de son
interlocuteur pris au mot, ce que celui-ci a séparé, et la métrique scande,
par discordances parallèles, cet effet de réplique.
La
traduction variant à cette affaire > de la chose ne rend pas ce
rebond.
En
fait, dans le propos du prêtre, il y avait même un rejet à double détente :
deux conditionnelles parallèles, c'il vos plait et c'ele est voire
en rejet prolongé, renforcent les parallélismes métriques précédents.
3
De ceste choze, c’il vos plait à cette
affaire, s’il vous plaît
Mais ne me tieng pas apaiez mais je ne vous tiens pas quitte
5
De ceste choze, c’ele est voire. de la
chose, si elle est vraie.
Ce
ne sont là que deux exemples…, mais le texte fourmille, chez Rutebeuf comme
chez Machaut, de ces répétitions métriquement articulées qui nous paraissent
aujourd’hui bizarres ou naïves, et qui, dans une culture ancienne,
supportaient une argumentation ou des effets de sens par le rythme. Comme il
serait encore plus facile de respecter un peu cette organisation rhétorique que
de la dissoudre, on dirait que certains traducteurs modernes non seulement
(peut-être) ignorent, mais évitent ces répétitions comme des maladresses.
Mais, puisqu’il s’agit ici (comme il y a quelques années pour Machaut) du
programme du concours d’agrégation, on peut recommander aux candidats de
parier qu’un jury apprécierait un effort explicitement justifié de reconnaître
cette rhétorique métrique et de la transposer, au moins comme preuve d’un
souci de vraie fidélité à la lettre et au rythme du texte et à leur
puissance de sens.
Benoît de Cornulier
Annexe
Sur
les quatrains monorimes
Les
stances médiévales rimées en (aaaa) sont traditionnellement (aujourd'hui
encore) considérées comme de purs quatrains. Pourtant, par exemple, Charles
Doutrelepont (1992) a montré que chez Chrétien de Troyes (deuxième moitié du
XIIe siècle), dans une suite continue de distiques (aa), deux distiques
successifs étaient parfois rimés sur les mêmes terminaisons.
Pourquoi,
s’agissant de strophes, préférer l'analyse binaire en strophes géminées,
paires de (aa) rimiquement enchaînés ou unissonants ?
Il
est probable que l'analyse en simple quatrain (aaaa) est conforme au moins à la
manière dont, de nos jours, des lecteurs familiers de poésie classique lisent
Rutebeuf ; oui bien sûr, aujourd’hui (et depuis assez longtemps),
spontanément, on peut les traiter rythmiquement de cette façon; mais les
classiques ne pratiquaient pas le quatrain (aaaa), et le traitement de ces
quatrains en simples quadruplets n'est pas conforme au système médiéval. On
est enclin aujourd'hui à traiter rythmiquement des formes médiévales avec les
principes intériorisés du système classique : c'est une espèce de réfraction
historique des formes. Comme le “ logiciel ” métrique a changé
dans les esprits, il ne traite plus toujours les mêmes textes de la même façon;
comme nous n'avons plus dans nos têtes un principe d'enchaînement rimique,
nous ré-organisons spontanément des (ab bc cd de ef fg…) en (a bb cc dd ee
ff g…), qui deviennent des lors sémantiquement discordants, et des (aa aa) en
(aaaa). Ce traitement rythmique peut s'imposer de nos jour – il est devenu “ évident ” –,
mais comme il est explicable par le changement de système métrique dans les
esprits, son évidence n'a pas valeur d'argument contre une analyse
historiquement informée.
L’analyse
des (aaaa) de Rutebeuf en paires de (aa) enchaînés se justifie d’abord par
ce qu'on peut appeler la grammaire des strophes (système rimique) :
L'analyse
radicalement quaternaire des (aaaa) crée une exception. Alors que, hors du
style métrique de chant, les groupes rimiques de modules sont très généralement
binaires, et rarement ne serait-ce que ternaires, l'analyse quaternaire fait
apparaître des groupes de modules directement quaternaires, exceptionnels en
cela même. L'analyse binaire des (aaaa) en (aa aa) supprime cette exception à
la Tendance binaire.
Du
même coup, elle permet d'apercevoir une nouvelle généralisation :
l'importance des strophes géminées (à composants unis par liaison rimique)
chez Rutebeuf.
L’examen
de la concordance fournit un argument d’un autre ordre : d'une manière générale,
la tendance à la concordance entre les formes rythmiques et suites de mots qui
leurs correspondent, que j'appelle les expressions métriques (e.m.)
- que ce soit des vers, hémistiches, modules, groupes rimiques de modules (GR),
groupes de GR, etc. - se traduit le plus manifestement par ce principe de
Tendance à la consistance des e.m. conclusives :
Les
e.m. conclusives sont généralement consistantes : le plus souvent, ce
sont des constituants grammaticaux ou des suites discursives ayant une certaine
cohérence.
Cette
tendance ne s'étend pas aux e.m. non conclusives. Il est banal, et souvent sans
effet significatif, qu'un hémistiche initial de vers, un vers initial de
module, etc., ne soit pas consistant; le plus souvent, parce qu'une unité
linguistique qui commence à l'intérieur de cette e.m. initiale se termine dans
la suivante (généralement à sa fin si cette dernière est conclusive).
Ainsi
dans le Dit des Cordeliers : Dans la plupart des 25 quatrains, D2 (distique
2 supposé) est une unité grammaticale ou discursive. Exemple parmi d’autres,
dans la strophe 18 (p. 58), il y a une phrase qui enjambe de D1 dans D2:
… mais
la fole gent voient
Que
lor leus laissent cil
qui desvoiez avoient
Por oster le pechié
que en tel leu savoient.
mais D2 coïncide avec la complétive en que
complément de voient.
Exceptions
assez nettes : les strophes 23 et 24 (p. 60). Dans st. 23, comme la
ponctuation éditoriale le souligne, les vers 2 et 3 semblent occupés par une
phrase,
Car
ce qui est oscur
font il cler devenir,
Et si font les navrez
en senté revenir.
Les
exceptions à la tendance à la consistance des e.m. conclusives sont
minoritaires plutôt que rares dans poésie du Moyen Age. Et il semble
qu’alors dans bien des cas elles ne visent pas à produire un effet
stylistique de discordance : il n'y a pas lieu de les commenter systématiquement
et au coup par coup.
Dans
la strophe 9 du Dit des Cordeliers (p. 54), les mots conclusifs d'hémistiche,
à la césure ou à la rime, sont :
plaint
plaindre
plaint
plaindre
point
poindre
desjoint
joindre
La répétition du couple plaint-plaindre
occupe D1. La graphie, et la prononciation actuelle, suggèrent une légère
variation rimique par apparition d'une glissante devant la voyelle tonique du
vers, correspondant avec le passage de D1 à D2. Toutefois l'analyse
phonologique incertaine de ces finales diphtonguées et l'incertitude sur la fidélité
des manuscrits au texte de Rutebeuf rendent cette observation peu probante par
rapport à la pertinence de la distinction des deux GR (distiques). Disons
simplement qu'elle semblerait plutôt tendre à la confirmer.
L'attention
à la stucture binaire du quatrain (aa aa) conduit dans bien des cas à observer
des détails manifestant l'unité de son distique terminal; ex., la strophe 25
(p. 61), dont le distique conclusif est aussi terminal du Dit :
[B]ien le deüst sosfrir
mes [sire] Ytiers li prestres:
Paranz a et parentes
mariez a grant festes ;
Des biens de Sainte Yglise
lor a achetez bestes :
Li biens esperitiex
est devenuz terrestres.
On pourrait analyser ce quatrain en groupes thématiques
de vers : 1, 2-3, 4, où les vers 2-3 développent ce qu'a fait le curé Itier;
ce développement enjamberait la frontière de distiques sans aller jusqu'au
bout du conclusif : V3 serait en quelque sorte en rejet au début de D2.
Pourtant il y a une cohérence de D2: c'est en achetant des bêtes avec les
biens de l'Eglise qu'on a converti des biens spirituels en terrestres. Le
dernier vers commente l'avant-dernier. Ce lien argumentatif se traduit dans la
forme : Les deux derniers vers commencent par un constituant dissyllabique
dont la tête nominale est dans les deux cas le mot biens ; à la
rime se répondent bestes et terrestres qui se correspondent de la
même manière par le sens. Ce parallélisme rhétorique évident à l'échelle
du distique élargit un parallélisme plus discret à l'échelle de son premier
vers : au nom initial désignant les biens de l'Eglise répond
logiquement et formellement à la fin du vers le mot bestes, qui est de même
rythme anatonique (1v) et de même attaque consonantique (allitération en b
de biens > bestes)[13].
Ainsi
la reconnaissance de la structure composée des quatrains (aa aa) peut favoriser
l'analyse rhétorique et stylistique du poème. On pourrait en voir d'autres
exemples en examinant quelques cas de répétition…
Références
Cornulier
(de), Benoît,
1995, Art
poëtique, Presses de l’Université de Lyon.
1999,
Petit Dictionnaire de métrique, polycopié, Centre d’Etudes Métriques,
Université de Nantes.
2005,
“ Rime et contre-rime en tradition orale et littéraire ”, p.
125-178 de Murat & Dangel 2005.
Doutrelepont,
Charles, 1992, “ Rime et rhétorique au XIIe
siècle: Répétition, antonymie et antanaclase chez Chrétien de Troyes ”,
dans Actes de la Société Canadienne pour l'étude de la rhétorique, vol. 4.
Elwert,
Theodor, 1965, Traité de versification française, Klincksieck.
Martinon,
Philippe, 1912, Les Strophes, Champion.
Murat,
Michel, et Dangel, Jacqueline,
2005, Poétique de la rime, Champion.
Rutebeuf,
2001(<1989-1990), Œuvres complètes, éd. par Michel Zink, collection
Lettres Gothiques, Livre de poche.
[1] Rédaction d’un exposé présenté à l'Université de Nantes et à l'Ecole Normale Supérieure. de Lettres et Sciences Humaines de Lyon à l’occasion de l’agrégation de 2006.
[2] Michel Zink écrit à ce sujet (p. 33 de son introduction) que dans sa poésie Rutebeuf “ parle et ne chante pas. Certains soutiennent cependant que les poèmes en tercets coués [en 8 8 4] peuvent avoir été chantés. Mais les manuscrits n’offrent aucun indice à l’appui de cette hypothèse ”.
[3] Les termes marqués d’un astérisque sont définis dans l’Art poëtique, dans le Petit Dictionnaire de métrique ou dans l’article sur “ Rime et contre-rime ” indiqués en références.
[4] On trouve plus tard deux autres formules lyriques : chanson sur Notre Dame (p. 822) en suite périodique de (ab ab ccb bc), quatrain en 4-6v et quintil en 5v, et chanson de Puille (p. 828), en suite périodique de (abab cccb) de 8v.
[5] La notion de groupe (ou strophe) géminé est un cas particulier de celle de groupe (ou strophe) qu'on pourrait dire symétrique (si ce terme n'avait déjà reçu un sens différent chez Martinon 1912), car un groupe (abab cdcd efef) composé de trois, et non seulement deux GR de même structure paraîtrait encore caractéristique du style métrique de chant ; mais il en serait caractéristique aussi par son caractère ternaire.
[6] Le jeune Rimbaud connaissait-il ces suites de tercets de Rutebeuf quand il a décrit en tercets 884 traités comme des stances* les “ Effarés ”, qui souffrent eux aussi de l'hiver, du froid, du vent, du manque de vêtements?
[7] Je n’ai pas cherché à justifier ici la distinction d’un niveau des “ vers ” et d’un niveau supérieur comme celui des “ distiques ”, et me suis contenté d’appeler vers les expressions métriques formatées en alinéas métriques dans l’édition. Ainsi on pourrait se demander si ces “ distiques ” 6/6 ne peuvent pas être considérés comme des “ alexandrins ” 6-6. Rappelons, cependant, que la tradition métrique orale et en particulier celle du chant n’est pas marquée par la linéarité comme la tradition littéraire classique où la saturation rimique s’est rigoureusement concentrée à un niveau unique de “ vers ”.
[8] Un seul Dieu tu adoreras / Et aimeras parfaitement. / Dieu en vain tu ne jureras / Ni autre chose pareillement / Les dimanches tu garderas / En servant Dieu dévotement. / Tes père et mère honoreras / Afin de vivre longuement. / Homicide point ne seras / De fait ni volontairement. Etc.
[9] Remarque : dans un vers classique comme Oui, puisque je retrouve un ami si fidèle (comme au début d’Andromaque de Racine), le premier hémistiche n’est normalement pas féminin puisque, le vers étant normalement syllabé en continuité, retrouv(e) n’a que deux voyelles devant le mot jonctif un. On peut seulement dire qu’il s’agit d’un hémistiche potentiellement féminin. Cela dit, on sait que la diction pouvait être moins rigoureuse que le système théorique et que des pauses étaient parfois faites à l’intérieur du vers, y rendant possibles des e féminins non numéraires.
[10] La traduction donnée à droite est adaptée de celle de Michel Zink en s’ajustant à la structure en distiques et à la succession des 6v.
[11] Cet exemple unique est extrait de ceux exposés en janvier 2006.
[12] Voir Cornulier, “ Rime et répétition dans le Voir Dit de Machaut (vers 1365) ”, polycopié, Université de Nantes, consultable sur le site de l’Université de Rennes-2 :
<http://www.uhb.fr/alc/medieval/machaut/cornulier.PDF>
[13] L’équivalence d’attaque bien = bestes peut favoriser un contraste du type contre-rimique entre ces deux mots: ce serait un cas où une consonne glissante semble participer à la forme catatonique: iens > estes. Cet effet de contre-rime est d’autant plus plausible que estes fait la rime d’un vers à l’autre, et conviendrait au sens (transformation/contraste). J’ignore s’il peut être pertinent chez Rutebeuf qu’une même forme bien(s) (de deux mots différents) initie à peu près les deux distiques (Bien le deüst… // Li biens…).